copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 16:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872>: Bahwa sesungguhnya <02005> Aku akan menghujani <04305> kamu dengan roti <03899> dari <04480> langit <08064> kelak <0>, maka orang banyak <05971> itu akan keluar <03318> memungut <03950> dia pada sebilang <03117> hari <03117> sama banyaknya, yaitu supaya <04616> Aku mencobai <05254> mereka itu, kalau mereka itu akan berjalan <01980> menurut hukum-Ku <08451> atau <0518> tidak <03808>.
TBLalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Sesungguhnya Aku akan menurunkan dari langit hujan roti bagimu; maka bangsa itu akan keluar dan memungut tiap-tiap hari sebanyak yang perlu untuk sehari, supaya mereka Kucoba, apakah mereka hidup menurut hukum-Ku atau tidak.
BISKata TUHAN kepada Musa, "Sekarang akan Kuturunkan makanan yang berlimpah-limpah seperti hujan untuk kamu semua. Tiap hari kamu harus mengumpulkan makanan itu secukupnya untuk satu hari. Dengan cara itu Aku mau menguji umat-Ku supaya Aku tahu apakah mereka taat kepada perintah-perintah-Ku atau tidak.
FAYHLalu TUHAN berfirman kepada Musa, "Aku akan menurunkan makanan dari langit bagi mereka. Semua orang boleh keluar tiap-tiap hari untuk mengambil makanan sebanyak yang diperlukan mereka. Aku akan menguji mereka dalam hal ini, untuk melihat apakah mereka mau mengikuti peraturan-peraturan-Ku atau tidak.
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepada Musa: Bahwa sesungguhnya Aku akan menghujani kamu dengan roti dari langit kelak, maka orang banyak itu akan keluar memungut dia pada sebilang hari sama banyaknya, yaitu supaya Aku mencobai mereka itu, kalau mereka itu akan berjalan menurut hukum-Ku atau tidak.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Musa: "Bahwa Aku akan menghujani kamu dengan roti dari langit kelak maka kaum itu akan keluar memungut dia pada sebilang hari secukup yang boleh dimakan pada hari itu yaitu supaya Aku mencobai orang-orang ini maukah ia berjalan menurut hukum-Ku atau tidak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe lalu bersabda kepada Musa: "Baik, Aku akan menurunkan hudjan roti dari langit bagimu. Bangsa ini harus keluar dan setiap hari mengumpulkan djatah untuk hari itu; begitulah hendak Kutjobai, benarkah mereka bertindak menurut hukumKu atau tidak.
TB_ITL_DRFLalu berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>: "Sesungguhnya <02005> Aku akan menurunkan <04305> dari <04480> langit <08064> hujan roti <03899> bagimu <0>; maka bangsa <05971> itu akan keluar <03318> dan memungut <03950> tiap-tiap hari <03117> sebanyak yang perlu <01697> untuk sehari <03117> <03117>, supaya <04616> mereka Kucoba <05254>, apakah mereka hidup <01980> menurut hukum-Ku <08451> atau <0518> tidak <03808>.
AV#Then said <0559> (8799) the LORD <03068> unto Moses <04872>, Behold, I will rain <04305> (8688) bread <03899> from heaven <08064> for you; and the people <05971> shall go out <03318> (8804) and gather <03950> (8804) a certain rate <01697> every day <03117> <03117>, that I may prove <05254> (8762) them, whether they will walk <03212> (8799) in my law <08451>, or no. {a certain...: Heb. the portion of a day in his day}
BBE
MESSAGEGOD said to Moses, "I'm going to rain bread down from the skies for you. The people will go out and gather each day's ration. I'm going to test them to see if they'll live according to my Teaching or not.
NKJVThen the LORD said to Moses, "Behold, I will rain bread from heaven for you. And the people shall go out and gather a certain quota every day, that I may test them, whether they will walk in My law or not.
PHILIPS
RWEBSTRThen said the LORD to Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may test them, whether they will walk in my law, or not.
GWVThe LORD said to Moses, "I'm going to send you food from heaven like rain. Each day the people should go out and gather only what they need for that day. In this way I will test them to see whether or not they will follow my instructions.
NETThen the Lord said to Moses, “I am going to rain* bread from heaven for you, and the people will go out* and gather the amount for each day, so that I may test them.* Will they will walk in my law* or not?
NET16:4 Then the Lord said to Moses, “I am going to rain1122 bread from heaven for you, and the people will go out1123 and gather the amount for each day, so that I may test them.1124 Will they will walk in my law1125 or not?
BHSSTR<03808> al <0518> Ma <08451> ytrwtb <01980> Klyh <05254> wnona <04616> Neml <03117> wmwyb <03117> Mwy <01697> rbd <03950> wjqlw <05971> Meh <03318> auyw <08064> Mymsh <04480> Nm <03899> Mxl <0> Mkl <04305> ryjmm <02005> ynnh <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (16:4)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} uw {V-PAI-1S} umin {<4771> P-DP} artouv {<740> N-APM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} kai {<2532> CONJ} sullexousin {<4816> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} eiv {<1519> PREP} hmeran {<2250> N-ASF} opwv {<3704> CONJ} peirasw {<3985> V-AAS-1S} autouv {<846> D-APM} ei {<1487> CONJ} poreusontai {<4198> V-FMI-3P} tw {<3588> T-DSM} nomw {<3551> N-DSM} mou {<1473> P-GS} h {<2228> CONJ} ou {<3364> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran