TL | Dan lagi kata Musa kepada Harun: Ambillah sebuah buyung, bubuhlah dalamnya manna segomer, lalu letakkanlah dia di hadapan hadirat Tuhan akan ditaruh bagi segala anak cucumu. |
TB | Sebab itu Musa berkata kepada Harun: "Ambillah sebuah buli-buli, taruhlah manna di dalamnya segomer penuh, dan tempatkanlah itu di hadapan TUHAN untuk disimpan turun-temurun." |
BIS | Musa berkata kepada Harun, "Ambillah sebuah belanga, masukkan kurang lebih dua liter manna ke dalamnya dan letakkanlah di hadapan TUHAN untuk disimpan bagi keturunan kita." |
FAYH | Kemudian Musa menyuruh Harun mengambil sebuah wadah, lalu ia memasukkan manna yang segomer itu ke dalamnya untuk disimpan di dalam sebuah tempat yang kudus sampai turun-temurun.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi kata Musa kepada Harun: "Ambillah sebuah bakas (buyung) bubuhlah dalamnya manna setengah gomer lalu letakkanlah dia di hadapan hadirat Allah akan ditaruh bagi segala keturunanmu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian Musa berkata kepada Harun: "Ambillah sebuah buli-buli dan isilah dengan manna se-omer penuh dan taruhlah itu dihadapan Jahwe supaja tersimpanlah bagi keturunan-keturunan kamu". |
TB_ITL_DRF | Sebab itu Musa <04872> berkata <0559> kepada <0413> Harun <0175>: "Ambillah <03947> sebuah <0259> buli-buli <06803>, taruhlah <05414> manna <04478> di dalamnya <08033> segomer <03240> <06016> <04393> penuh, dan tempatkanlah itu di hadapan <06440> TUHAN <03068> untuk disimpan <04931> turun-temurun <01755>." |
TL_ITL_DRF | Dan lagi kata <0559> Musa <04872> kepada <0413> Harun <0175>: Ambillah <03947> sebuah buyung <06803>, bubuhlah <05414> dalamnya <08033> manna <04478> segomer <06016> <04393>, lalu letakkanlah dia <03240> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068> akan ditaruh <04931> bagi segala anak cucumu <01755>. |
AV# | And Moses <04872> said <0559> (8799) unto Aaron <0175>, Take <03947> (8798) a <0259> pot <06803>, and put <05414> (8798) an omer <06016> full <04393> of manna <04478> therein, and lay it up <03240> (8685) before <06440> the LORD <03068>, to be kept <04931> for your generations <01755>. |
BBE | And Moses said to Aaron, Take a pot and put one omer of manna in it, and put it away before the Lord, to be kept for future generations. |
MESSAGE | Moses told Aaron, "Take a jar and fill it with two quarts of manna. Place it before GOD, keeping it safe for future generations." |
NKJV | And Moses said to Aaron, "Take a pot and put an omer of manna in it, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna in it, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. |
GWV | Moses said to Aaron, "Take a jar, put two quarts of manna in it, and put it in the LORD'S presence to be kept for your descendants." |
NET | Moses said to Aaron, “Take a jar and put in it an omer full of manna, and place it before the Lord to be kept for generations to come.” |
NET | 16:33 Moses said to Aaron, “Take a jar and put in it an omer full of manna, and place it before the Lord> to be kept for generations to come.”
|
BHSSTR | <01755> Mkytrdl <04931> trmsml <03068> hwhy <06440> ynpl <0853> wta <03240> xnhw <04478> Nm <06016> rmeh <04393> alm <08033> hms <05414> Ntw <0259> txa <06803> tnunu <03947> xq <0175> Nrha <0413> la <04872> hsm <0559> rmayw (16:33) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} prov {<4314> PREP} aarwn {<2> N-PRI} labe {<2983> V-AAD-2S} stamnon {<4713> N-ASM} crusoun {A-ASM} ena {<1519> A-ASM} kai {<2532> CONJ} embale {<1685> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} auton {<846> D-ASM} plhrev {<4134> A-ASN} to {<3588> T-ASN} gomor {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} man {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apoyhseiv {<659> V-FAI-2S} auto {<846> D-ASN} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} eiv {<1519> PREP} diathrhsin {N-ASF} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} geneav {<1074> N-APF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |