copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 16:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi tiada mereka itu menurut kata Musa, karena adalah beberapa orang yang tinggalkan juga sisanya sampai pagi, lalu jadilah berulat dan baunyapun busuklah; maka sebab itu sangat marahlah Musa akan mereka itu.
TBTetapi ada yang tidak mendengarkan Musa dan meninggalkan dari padanya sampai pagi, lalu berulat dan berbau busuk. Maka Musa menjadi marah kepada mereka.
BISTetapi beberapa orang di antara mereka tidak mempedulikan perkataan Musa. Mereka simpan juga sebagian dari makanan itu. Besoknya ternyata makanan itu berulat dan berbau busuk; maka Musa menjadi marah kepada mereka.
FAYHTetapi ada beberapa orang yang tidak mau mendengar, dan mereka menyimpan makanan itu sampai keesokan harinya. Ketika mereka mengambilnya, ternyata sudah berulat banyak dan berbau busuk. Musa menjadi sangat marah terhadap orang-orang itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi tidak diturutnya akan kata Musa itu karena adalah beberapa orang yang meninggalkan juga sisanya sampai pagi hari lalu jadi berulat dan baunya pun busuklah maka marahlah Musa akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi beberapa orang tidak mendengarkan Musa dan menjisakan sebagian sampai pagi, dan ulat-ulat keluar diatasnja serta baunja busuk. Maka Musa marah-marah kepada mereka.
TB_ITL_DRFTetapi ada yang tidak <03808> mendengarkan <08085> Musa <04872> dan meninggalkan <03498> dari padanya <04480> sampai <05704> pagi <01242>, lalu <07311> berulat <08438> dan berbau <0887> busuk. Maka <07107> Musa <04872> menjadi marah <07107> kepada mereka.
TL_ITL_DRFTetapi tiada <03808> mereka itu menurut <08085> kata <0413> Musa <04872>, karena adalah beberapa orang <0582> yang tinggalkan <03498> juga sisanya <04480> sampai <05704> pagi <01242>, lalu <07311> jadilah berulat <07311> dan baunyapun <08438> busuklah <0887>; maka sebab itu sangat marahlah <07107> Musa <04872> akan mereka itu.
AV#Notwithstanding they hearkened <08085> (8804) not unto Moses <04872>; but some <0582> of them left <03498> (8686) of it until the morning <01242>, and it bred <07311> (8799) worms <08438>, and stank <0887> (8799): and Moses <04872> was wroth <07107> (8799) with them.
BBEBut they gave no attention to Moses, and some of them kept it till the morning and there were worms in it and it had an evil smell: and Moses was angry with them.
MESSAGEBut they didn't listen to Moses. A few of the men kept back some of it until morning. It got wormy and smelled bad. And Moses lost his temper with them.
NKJVNotwithstanding they did not heed Moses. But some of them left part of it until morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them.
PHILIPS
RWEBSTRHowever they hearkened not to Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was angry with them.
GWVBut some of them didn't listen to Moses. They kept part of it until morning, and it was full of worms and smelled bad. So Moses was angry with them.
NETBut they did not listen to Moses; some* kept part of it until morning, and it was full* of worms and began to stink, and Moses was angry with them.
NET16:20 But they did not listen to Moses; some1167 kept part of it until morning, and it was full1168 of worms and began to stink, and Moses was angry with them.
BHSSTR<04872> hsm <05921> Mhle <07107> Puqyw <0887> sabyw <08438> Myelwt <07311> Mryw <01242> rqb <05704> de <04480> wnmm <0582> Mysna <03498> wrtwyw <04872> hsm <0413> la <08085> wems <03808> alw (16:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eishkousan {<1522> V-AAI-3P} mwush {N-DSM} alla {<235> CONJ} katelipon {<2641> V-AAI-3P} tinev {<5100> I-NPM} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSN} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} exezesen {V-AAI-3S} skwlhkav {<4663> N-APM} kai {<2532> CONJ} epwzesen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} epikranyh {<4087> V-API-3S} ep {<1909> PREP} autoiv {<846> D-DPM} mwushv {N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran