copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 15:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDan dengan kebesaran <01347> <07230> tinggi-Mu <02040> Engkau telah membinasakan segala orang yang mendurhaka <06965> kepada-Mu; Engkau telah melepaskan <07971> murka-Mu yang terhangat <02740>, dihanguskannya <0398> mereka itu seperti jerami <07179>.
TBDengan keluhuran-Mu yang besar Engkau meruntuhkan siapa yang bangkit menentang Engkau; Engkau melepaskan api murka-Mu, yang memakan mereka sebagai tunggul gandum.
BISDengan keagungan-Mu yang besar Kaubinasakan semua yang melawan Engkau. Kemarahan-Mu berkobar seperti api, dan membakar mereka seperti jerami.
FAYHDalam kebesaran kemegahan-Mu Engkau menumbangkan semua yang berdiri melawan-Mu. Engkau menuangkan kemurkaan-Mu, dan kemurkaan itu menghanguskan mereka seperti api menghanguskan jerami.
DRFT_WBTC
TLDan dengan kebesaran tinggi-Mu Engkau telah membinasakan segala orang yang mendurhaka kepada-Mu; Engkau telah melepaskan murka-Mu yang terhangat, dihanguskannya mereka itu seperti jerami.
KSI
DRFT_SBDan dengan sangat kebesaran-Mu Engkau telah membinasakan segala orang yang durhaka kepada-Mu; Engkau telah melepaskan murka-Mu, dihanguskannya orang-orang itu jerami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDalam keagunganMu jang melimpah Kautjampakkan lawanmu; Kaulepaskan api murkaMu, membakar mereka bagaikan sekam.
TB_ITL_DRFDengan keluhuran-Mu <01347> yang besar <07230> Engkau meruntuhkan <02040> siapa yang bangkit <06965> menentang Engkau; Engkau melepaskan <07971> api murka-Mu <02740>, yang memakan <0398> mereka sebagai tunggul <07179> gandum.
AV#And in the greatness <07230> of thine excellency <01347> thou hast overthrown <02040> (8799) them that rose up against <06965> (8801) thee: thou sentest forth <07971> (8762) thy wrath <02740>, [which] consumed <0398> (8799) them as stubble <07179>.
BBEWhen you are lifted up in power, all those who come against you are crushed: when you send out your wrath, they are burned up like dry grass.
MESSAGEIn your mighty majesty you smash your upstart enemies, You let loose your hot anger and burn them to a crisp.
NKJVAnd in the greatness of Your excellence You have overthrown those who rose against You; You sent forth Your wrath; It consumed them like stubble.
PHILIPS
RWEBSTRAnd in the greatness of thy excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, [which] consumed them as stubble.
GWVWith your unlimited majesty, you destroyed those who attacked you. You sent out your burning anger. It burned them up like straw.
NETIn the abundance of your majesty* you have overthrown* those who rise up against you.* You sent forth* your wrath;* it consumed them* like stubble.
NET15:7 In the abundance of your majesty1049 you have overthrown1050

those who rise up against you.1051

You sent forth1052

your wrath;1053

it consumed them1054

like stubble.

BHSSTR<07179> sqk <0398> wmlkay <02740> Knrx <07971> xlst <06965> Kymq <02040> orht <01347> Knwag <07230> brbw (15:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} plhyei {<4128> N-DSN} thv {<3588> T-GSF} doxhv {<1391> N-GSF} sou {<4771> P-GS} sunetriqav {<4937> V-AAI-2S} touv {<3588> T-APM} upenantiouv {A-APM} apesteilav {<649> V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} orghn {<3709> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} katefagen {<2719> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} wv {<3739> CONJ} kalamhn {<2562> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran