copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 15:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFPada waktu <0227> itu Musa <04872> bersama-sama <01121> dengan orang <01121> Israel <03478> menyanyikan <07891> nyanyian <07892> ini <02063> bagi TUHAN <03068> yang berbunyi <0559> <0559>: "Baiklah aku menyanyi <07891> bagi TUHAN <03068>, sebab <03588> Ia <01342> tinggi luhur <01342>, kuda <05483> dan penunggangnya <07392> dilemparkan-Nya <07411> ke dalam laut <03220>.
TBPada waktu itu Musa bersama-sama dengan orang Israel menyanyikan nyanyian ini bagi TUHAN yang berbunyi: "Baiklah aku menyanyi bagi TUHAN, sebab Ia tinggi luhur, kuda dan penunggangnya dilemparkan-Nya ke dalam laut.
BISLalu Musa dan orang-orang Israel menyanyikan nyanyian ini untuk memuji TUHAN, "Aku mau menyanyi bagi TUHAN, sebab Ia telah menang dengan gemilang. Semua kuda dan penunggangnya dilemparkan-Nya ke dalam laut.
FAYHLALU Musa dan orang Israel menyanyi untuk TUHAN, demikian: Aku hendak menyanyi bagi TUHAN karena Ia telah menang dengan gemilang: Ia telah melemparkan kuda maupun penunggangnya ke dalam samudera.
DRFT_WBTC
TLHata, maka pada masa itu dinyanyikan Musa dan segala bani Israel akan nyanyian ini bagi Tuhan, bunyinya: Aku hendak menyanyi bagi Tuhan, karena tinggi benar kemuliaan-Nya! Telah dicampakkan-Nya kuda serta dengan orang yang mengendarainya ke dalam laut.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu dinyanyikan Musa dan segala bani Israel akan nyanyian ini bagi Allah demikian bunyinya: "Bahwa aku hendak menyanyi bagi Allah karena sungguhlah tinggi kemuliaan-Nya, maka kuda serta dengan orang yang menunggangnya telah dicampakkan-Nya ke dalam laut.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Musa dan orang-orang Israel menjanjikan madah ini untuk Jahwe; demikian pudjian mereka: "Aku hendak bermadah bagi Jahwe, sebab teramat luhurlah Ia. Kuda serta para penumpangnja dilontarkanNja ke laut!
TL_ITL_DRFHata, maka pada masa <0227> itu dinyanyikan <07891> Musa <04872> dan segala bani <01121> Israel <03478> akan <0853> nyanyian <07892> ini <02063> bagi Tuhan <03068>, bunyinya <0559>: Aku hendak menyanyi <07891> bagi Tuhan <03068>, karena <03588> tinggi <01342> benar kemuliaan-Nya <01342>! Telah dicampakkan-Nya <01342> kuda <05483> serta dengan orang yang mengendarainya <07392> ke dalam laut <03220>.
AV#Then sang <07891> (8799) Moses <04872> and the children <01121> of Israel <03478> this song <07892> unto the LORD <03068>, and spake <0559> (8799), saying <0559> (8800), I will sing <07891> (8799) unto the LORD <03068>, for he hath triumphed <01342> (8804) gloriously <01342> (8800): the horse <05483> and his rider <07392> (8802) hath he thrown <07411> (8804) into the sea <03220>.
BBEThen Moses and the children of Israel made this song to the Lord, and said, I will make a song to the Lord, for he is lifted up in glory: the horse and the horseman he has sent down into the sea.
MESSAGEThen Moses and the Israelites sang this song to GOD, giving voice together, I'm singing my heart out to GOD--what a victory! He pitched horse and rider into the sea.
NKJVThen Moses and the children of Israel sang this song to the LORD, and spoke, saying: "I will sing to the LORD, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!
PHILIPS
RWEBSTRThen sang Moses and the children of Israel this song to the LORD, and spoke, saying, I will sing to the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.
GWVThen Moses and the Israelites sang this song to the LORD: "I will sing to the LORD. He has won a glorious victory. He has thrown horses and their riders into the sea.
NET*Then Moses and the Israelites sang* this song to the Lord. They said,* “I will sing* to the Lord, for he has triumphed gloriously,* the horse and its rider* he has thrown into the sea.
NET15:11032 Then Moses and the Israelites sang1033 this song to the Lord. They said,1034

“I will sing1035

to the Lord, for he has triumphed gloriously,1036

the horse and its rider1037

he has thrown into the sea.

BHSSTR<03220> Myb <07411> hmr <07392> wbkrw <05483> owo <01342> hag <01342> hag <03588> yk <03068> hwhyl <07891> hrysa <0559> rmal <0559> wrmayw <03068> hwhyl <02063> tazh <07892> hrysh <0853> ta <03478> larvy <01121> ynbw <04872> hsm <07891> rysy <0227> za (15:1)
LXXMtote {<5119> ADV} hsen {<103> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} thn {<3588> T-ASF} wdhn {<3592> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} legontev {<3004> V-PAPNP} aswmen {<103> V-AAS-1P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} endoxwv {<1741> ADV} gar {<1063> PRT} dedoxastai {<1392> V-RMI-3S} ippon {<2462> N-ASF} kai {<2532> CONJ} anabathn {N-ASM} erriqen {V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} yalassan {<2281> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran