copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 14:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAdapun <07291> orang Mesir <04713>, segala <03605> kuda <05483> dan kereta <07393> Firaun <06547>, orang-orang berkuda <06571> dan pasukannya <02428>, mengejar <0310> mereka dan mencapai <05381> mereka pada waktu mereka berkemah <02583> di tepi <05921> laut <03220>, dekat Pi-Hahirot <06367> di depan <06440> Baal-Zefon <01189>.
TBAdapun orang Mesir, segala kuda dan kereta Firaun, orang-orang berkuda dan pasukannya, mengejar mereka dan mencapai mereka pada waktu mereka berkemah di tepi laut, dekat Pi-Hahirot di depan Baal-Zefon.
BISTentara Mesir dengan semua kuda, kereta dan pengendaranya mengejar orang Israel, dan menyusul mereka di perkemahan mereka di pantai laut dekat Pi-Hahirot.
FAYHSeluruh pasukan berkuda milik Firaun -- yaitu semua kuda, kereta, serta prajuritnya -- dikerahkan dalam pengejaran itu. Mereka berhasil menyusul orang Israel yang sedang berkemah di tepi pantai dekat Pi-Hahirot, di seberang Baal-Zefon.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh orang Mesir dikejarlah akan mereka itu dengan segala kuda dan rata Firaun serta dengan orang yang mengendarainya dan segala balatentaranya, lalu sampailah ia kepadanya, sebab mereka itu lagi berhenti di tepi laut, yaitu dekat Pi-Hakhirot, bertentangan dengan Baal-Zefon.
KSI
DRFT_SBMaka diikut oleh orang Mesir akan dia dengan segala kuda dan kenaikkan Firaun serta dengan orang berkuda dan segala balatentaranya lalu sampailah ia kepadanya sedang duduk dalam kemahnya di tepi laut dekat kuala Pi-Hahirot bertentangan dengan Baal-Zefon.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang-orang Mesir mengedjar mereka dengan segala kuda dan kereta Parao, beserta pengendara-pengendara dan pasukannja, dan menjusul mereka, ketika berkemah ditepi laut dekat Pi-Hachirot, berhadapan dengan Ba'al-Sefon.
TL_ITL_DRFMaka oleh <07291> orang Mesir <04713> dikejarlah <05381> akan <0853> mereka <02583> itu dengan segala <03605> kuda <05483> dan rata <07393> Firaun <06547> serta dengan orang yang mengendarainya <06571> dan segala balatentaranya <02428>, lalu sampailah ia kepadanya <0>, sebab mereka <0> itu lagi berhenti <02583> di tepi <05921> laut <03220>, yaitu dekat Pi-Hakhirot <06367>, bertentangan <06440> dengan Baal-Zefon <01189>.
AV#But the Egyptians <04714> pursued <07291> (8799) after <0310> them, all the horses <05483> [and] chariots <07393> of Pharaoh <06547>, and his horsemen <06571>, and his army <02428>, and overtook <05381> (8686) them encamping <02583> (8802) by the sea <03220>, beside Pihahiroth <06367>, before <06440> Baalzephon <01189>.
BBEBut the Egyptians went after them, all the horses and carriages of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them in their tents by the sea, by Pihahiroth, before Baal-zephon.
MESSAGEThe Egyptians gave chase and caught up with them where they had made camp by the sea--all Pharaoh's horse-drawn chariots and their riders, all his foot soldiers there at Pi Hahiroth opposite Baal Zephon.
NKJVSo the Egyptians pursued them, all the horses [and] chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and overtook them camping by the sea beside Pi Hahiroth, before Baal Zephon.
PHILIPS
RWEBSTRBut the Egyptians pursued them, all the horses [and] chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon.
GWVThe Egyptians pursued the Israelites. Pharaoh's army, including all his horsedrawn chariots and cavalry, caught up with them as they were setting up their camp by the sea at Pi Hahiroth facing north.
NETThe Egyptians chased after them, and all the horses and chariots of Pharaoh and his horsemen and his army overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-Zephon.
NET14:9 The Egyptians chased after them, and all the horses and chariots of Pharaoh and his horsemen and his army overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-Zephon.
BHSSTR<01189> Npu <0> leb <06440> ynpl <06367> tryxh <0> yp <05921> le <02428> wlyxw <06571> wysrpw <06547> herp <07393> bkr <05483> owo <03605> lk <03220> Myh <05921> le <02583> Mynx <0853> Mtwa <05381> wgyvyw <0310> Mhyrxa <04713> Myrum <07291> wpdryw (14:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} katediwxan {<2614> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} opisw {<3694> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eurosan {<2147> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} parembeblhkotav {V-RAPAP} para {<3844> PREP} thn {<3588> T-ASF} yalassan {<2281> N-ASF} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} ippov {<2462> N-NSF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} armata {<716> N-NPN} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} ippeiv {<2460> N-NPM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} stratia {<4756> N-NSF} autou {<846> D-GSM} apenanti {PREP} thv {<3588> T-GSF} epaulewv {<1886> N-GSF} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} beelsepfwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran