TL | Bermula, maka Malaekat Allah, yang ada berjalan di hadapan balatentara Israel itu, undur, lalu ke belakang mereka itu, sehingga tiang awan itupun undur dari hadapan mereka itu, lalu berdiri di belakangnya. |
TB | Kemudian bergeraklah Malaikat Allah, yang tadinya berjalan di depan tentara Israel, lalu berjalan di belakang mereka; dan tiang awan itu bergerak dari depan mereka, lalu berdiri di belakang mereka. |
BIS | Lalu malaikat Allah, yang ada di depan pasukan Israel, pindah ke bagian belakang. Dan pindahlah juga tiang awan sampai berada |
FAYH | Lalu Malaikat Allah yang memimpin orang Israel itu memindahkan tiang awan ke belakang mereka,
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Malaikat Allah yang berjalan di hadapan tentara Israel itu pindahlah ke belakang sehingga tiang awan itu undurlah dari hadapan orang-orang itu lalu berdiri di belakangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Malaikat Allah, jang hingga itu berdjalan didepan pasukan orang-orang Israel, berpindah tempat dan berdjalan dibelakang mereka; djuga tiang awan meninggalkan tempatnja dimuka dan menempatkan diri dibelakang mereka, |
TB_ITL_DRF | Kemudian bergeraklah <05265> Malaikat <04397> Allah <0430>, yang tadinya berjalan <01980> di depan <06440> tentara <04264> Israel <03478>, lalu berjalan <01980> di belakang <0310> mereka; dan tiang <05982> awan <06051> itu bergerak <05265> dari depan <06440> mereka, lalu berdiri <05975> di belakang <0310> mereka. |
TL_ITL_DRF | Bermula <05265>, maka Malaekat <04397> Allah <0430>, yang ada berjalan <01980> di hadapan <06440> balatentara <04264> Israel <03478> itu, undur, lalu ke <01980> belakang <0310> mereka <05265> itu, sehingga tiang <05982> awan <06051> itupun undur dari hadapan <06440> mereka itu, lalu berdiri <05975> di belakangnya <0310>. |
AV# | And the angel <04397> of God <0430>, which went <01980> (8802) before <06440> the camp <04264> of Israel <03478>, removed <05265> (8799) and went <03212> (8799) behind <0310> them; and the pillar <05982> of the cloud <06051> went <05265> (8799) from before their face <06440>, and stood <05975> (8799) behind <0310> them: |
BBE | Then the angel of God, who had been before the tents of Israel, took his place at their back; and the pillar of cloud, moving from before them, came to rest at their back: |
MESSAGE | The angel of God that had been leading the camp of Israel now shifted and got behind them. And the Pillar of Cloud that had been in front also shifted to the rear. |
NKJV | And the Angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud went from before them and stood behind them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them: |
GWV | The Messenger of God, who had been in front of the Israelites, moved behind them. So the column of smoke moved from in front of the Israelites and stood behind them |
NET | The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar* of cloud moved from before them and stood behind them. |
NET | 14:19 The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar1001 sn B. Jacob (Exodus, 400-401) makes a good case that there may have been only one pillar, one cloud; it would have been a dark cloud behind it, but in front of it, shining the way, a pillar of fire. He compares the manifestation on Sinai, when the mountain was on fire but veiled by a dark cloud (Deut 4:11; 5:22). See also Exod 13:21; Num 14:14; Deut 1:33; Neh 9:12, 19; Josh 24:7; Pss 78:14; 105:39. of cloud moved from before them and stood behind them.
|
BHSSTR | <0310> Mhyrxam <05975> dmeyw <06440> Mhynpm <06051> Nneh <05982> dwme <05265> eoyw <0310> Mhyrxam <01980> Klyw <03478> larvy <04264> hnxm <06440> ynpl <01980> Klhh <0430> Myhlah <04397> Kalm <05265> eoyw (14:19) |
LXXM | exhren {<1808> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} o {<3588> T-NSM} proporeuomenov {<4313> V-PMPNS} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} opisyen {ADV} exhren {<1808> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kai {<2532> ADV} o {<3588> T-NSM} stulov {<4769> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} nefelhv {<3507> N-GSF} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} opisw {<3694> ADV} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |