copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 12:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMalam itu juga, raja memanggil Musa dan Harun dan berkata, "Pergilah dari sini, kamu semua! Tinggalkan negeriku! Pergilah memuja Allahmu seperti yang kamu minta.
TBLalu pada malam itu dipanggilnyalah Musa dan Harun, katanya: "Bangunlah, keluarlah dari tengah-tengah bangsaku, baik kamu maupun orang Israel; pergilah, beribadahlah kepada TUHAN, seperti katamu itu.
FAYHLalu Firaun memanggil Musa dan Harun pada malam itu juga dan berkata, "Tinggalkan kami! Pergilah kalian semuanya! Pergilah beribadat kepada TUHAN sebagaimana yang telah kalian katakan.
DRFT_WBTC
TLMaka dipanggil Firaun akan Musa dan Harun pada malam itu juga, lalu titahnya: Berangkatlah kamu, keluarlah dari segala antara rakyatku, baik kamu baik bani Israel, pergilah kamu berbuat bakti kepada Tuhan, setuju dengan katamu itu.
KSI
DRFT_SBMaka dipanggil Firaun akan Musa dan Harun pada malam itu juga maka titahnya: "Bangunlah kamu keluarlah dari antara segala rakyatku baik kamu baik segala bani Israel pergilah kamu berbuat ibadah kepada Allah seperti katamu itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan pada malam itu djuga Parao memanggil Musa dan Harun, serta berkata: "Berangkatlah dan keluarlah dari tengah-tengah rakjatku, kamu beserta orang-orang Israel lainnja menurut permohonanmu! Pergilah berbakti kepada Jahwe menurut keinginanmu!
TB_ITL_DRFLalu pada malam <03915> itu dipanggilnyalah <07121> Musa <04872> dan Harun <0175>, katanya <0559>: "Bangunlah <06965>, keluarlah <03318> dari tengah-tengah <08432> bangsaku <05971>, baik <01571> kamu <0859> maupun <01571> orang <01121> Israel <03478>; pergilah <01980>, beribadahlah <05647> kepada TUHAN <03068>, seperti katamu <01696> itu.
TL_ITL_DRFMaka dipanggil <07121> Firaun akan Musa <04872> dan Harun <0175> pada malam <03915> itu juga, lalu titahnya <0559>: Berangkatlah <06965> kamu, keluarlah <03318> dari segala antara <08432> rakyatku, baik <01571> <05971> kamu <0859> baik <01571> bani <01121> Israel <03478>, pergilah <01980> kamu berbuat bakti <05647> kepada Tuhan <03068>, setuju dengan katamu <01696> itu.
AV#And he called <07121> (8799) for Moses <04872> and Aaron <0175> by night <03915>, and said <0559> (8799), Rise up <06965> (8798), [and] get you forth <03318> (8798) from among <08432> my people <05971>, both ye and the children <01121> of Israel <03478>; and go <03212> (8798), serve <05647> (8798) the LORD <03068>, as ye have said <01696> (8763).
BBEAnd he sent for Moses and Aaron by night, and said, Get up and go out from among my people, you and the children of Israel; go and give worship to the Lord as you have said.
MESSAGEPharaoh called in Moses and Aaron that very night and said, "Get out of here and be done with you--you and your Israelites! Go worship GOD on your own terms.
NKJVThen he called for Moses and Aaron by night, and said, "Rise, go out from among my people, both you and the children of Israel. And go, serve the LORD as you have said.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he called for Moses and Aaron by night, and said, Arise, [and] depart from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
GWVPharaoh called for Moses and Aaron during the night. He said, "You and the Israelites must leave my people at once. Go, worship the LORD as you asked.
NETPharaoh* summoned Moses and Aaron in the night and said, “Get up, get out* from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the Lord as you have requested!*
NET12:31 Pharaoh836 summoned Moses and Aaron in the night and said, “Get up, get out837 from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the Lord as you have requested!838
BHSSTR<01696> Mkrbdk <03068> hwhy <0853> ta <05647> wdbe <01980> wklw <03478> larvy <01121> ynb <01571> Mg <0859> Mta <01571> Mg <05971> yme <08432> Kwtm <03318> wau <06965> wmwq <0559> rmayw <03915> hlyl <0175> Nrhalw <04872> hsml <07121> arqyw (12:31)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} faraw {<5328> N-PRI} mwushn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} nuktov {<3571> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} anasthte {<450> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} exelyate {<1831> V-AAD-2P} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} badizete {V-PAI-2P} kai {<2532> CONJ} latreusate {<3000> V-AAD-2P} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} kaya {<2505> ADV} legete {<3004> V-PAI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran