copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 12:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka pergilah <01980> bani <01121> Israel <03478> itu berbuat <06213> seperti <0834> firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada Musa <04872> dan Harun <0175> itu, demikianlah <03651> dibuatnya <06213>.
TBPergilah orang Israel, lalu berbuat demikian; seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa dan Harun, demikianlah diperbuat mereka.
BISLalu mereka pergi dan melakukan apa yang diperintahkan TUHAN kepada Musa dan Harun.
FAYHOrang-orang Israel berbuat seperti yang diperintahkan oleh Musa dan Harun.
DRFT_WBTC
TLMaka pergilah bani Israel itu berbuat seperti firman Tuhan yang kepada Musa dan Harun itu, demikianlah dibuatnya.
KSI
DRFT_SBMaka pergilah bani Israel itu berbuat demikian seperti firman Allah kepada Musa dan Harun itu demikianlah diperbuatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah itu orang-orang Israel pergi dan bertindak demikian; seperti telah diperintahkan Jahwe kepada Musa dan Harun, demikianlah mereka berbuat.
TB_ITL_DRFPergilah <01980> orang <01121> Israel <03478>, lalu berbuat demikian <06213>; seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872> dan Harun <0175>, demikianlah <03651> diperbuat <06213> mereka.
AV#And the children <01121> of Israel <03478> went away <03212> (8799), and did <06213> (8799) as the LORD <03068> had commanded <06680> (8765) Moses <04872> and Aaron <0175>, so did <06213> (8804) they.
BBEAnd the children of Israel went and did so; as the Lord had given orders to Moses and Aaron, so they did.
MESSAGEThe Israelites then went and did what GOD had commanded Moses and Aaron. They did it all.
NKJVThen the children of Israel went away and did [so]; just as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
GWVThe Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron.
NETand the Israelites went away and did exactly as the Lord had commanded Moses and Aaron.*
NET12:28 and the Israelites went away and did exactly as the Lord had commanded Moses and Aaron.830

The Deliverance from Egypt

BHSSTRo <06213> wve <03651> Nk <0175> Nrhaw <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <03478> larvy <01121> ynb <06213> wveyw <01980> wklyw (12:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} apelyontev {<565> V-AAPNP} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} kaya {<2505> ADV} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} outwv {<3778> ADV} epoihsan {<4160> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran