copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 11:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi kepada siapa <03611> <03605> juga dari orang <01121> Israel <03478>, seekor <03956> anjingpun <03956> <03611> anjingpun <02782> tidak <03808> akan berani menggonggong <02782>, baik kepada manusia <0376> maupun <05704> kepada binatang <0929>, supaya <04616> kamu mengetahui <03045>, bahwa <0834> TUHAN <03068> membuat perbedaan <06395> antara <0996> orang Mesir <04714> dan orang Israel <03478>.
TBTetapi kepada siapa juga dari orang Israel, seekor anjingpun tidak akan berani menggonggong, baik kepada manusia maupun kepada binatang, supaya kamu mengetahui, bahwa TUHAN membuat perbedaan antara orang Mesir dan orang Israel.
BISTetapi di kalangan Israel, baik manusia maupun ternak tidak akan diganggu. Maka kamu akan tahu bahwa Aku, TUHAN, membuat perbedaan antara orang Mesir dan orang Israel.'"
FAYH"Tetapi, tidak seekor anjing pun akan menggonggong terhadap orang Israel, dan binatang mereka tidak akan ada yang mati. Maka Baginda akan mengetahui bahwa TUHAN mengadakan perbedaan antara orang Mesir dan orang Israel.
DRFT_WBTC
TLtetapi di antara segala bani Israel seekor anjingpun tiada akan bergerak lidahnya dan tiada akan binasa, baik manusia baik binatang, maka ia itu supaya diketahui olehmu, bahwa Tuhan memperbedakan antara orang Mesir dengan orang Israel.
KSI
DRFT_SBTetapi akan segala bani Israel seekor anjingpun tidak akan menggerakkan lidahnya baik pada manusia atau binatang supaya kamu ketahuilah bahwa Allah telah membedakan antara Mesir dengan Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi terhadap seluruh Israel tiada andjing seekorpun akan menjalak, baik terhadap orang maupun ternak, agar kalian menginsjafi bahwa Jahwe membeda-bedakan antara umat Mesir dan umat Israel.
TL_ITL_DRFtetapi di antara segala <03605> bani <01121> Israel <03478> seekor <02782> anjingpun <03611> tiada <03808> akan bergerak <02782> lidahnya <03956> dan tiada <03808> akan binasa, baik manusia <0376> baik <05704> binatang <0929>, maka ia itu supaya <04616> diketahui <03045> olehmu, bahwa Tuhan <03068> memperbedakan <06395> antara <0996> orang Mesir <04714> dengan <0996> orang Israel <03478>.
AV#But against any of the children <01121> of Israel <03478> shall not a dog <03611> move <02782> (8799) his tongue <03956>, against man <0376> or beast <0929>: that ye may know <03045> (8799) how that the LORD <03068> doth put a difference <06395> (8686) between the Egyptians <04714> and Israel <03478>.
BBEBut against the children of Israel, man or beast, not so much as the tongue of a dog will be moved: so that you may see how the Lord makes a division between Israel and the Egyptians.
MESSAGEBut against the Israelites--man, woman, or animal--there won't be so much as a dog's bark, so that you'll know that GOD makes a clear distinction between Egypt and Israel.'
NKJV`But against none of the children of Israel shall a dog move its tongue, against man or beast, that you may know that the LORD does make a difference between the Egyptians and Israel.'
PHILIPS
RWEBSTRBut against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
GWVBut where the Israelites are, not even a dog will be startled by any person or animal. This is how you will see that the LORD shows the distinction between Egypt and Israel.
NETBut against any of the Israelites not even a dog will bark* against either people or animals,* so that you may know that the Lord distinguishes* between Egypt and Israel.’
NET11:7 But against any of the Israelites not even a dog will bark753 against either people or animals,754 so that you may know that the Lord distinguishes755 between Egypt and Israel.’
BHSSTR<03478> larvy <0996> Nybw <04714> Myrum <0996> Nyb <03068> hwhy <06395> hlpy <0834> rsa <03045> Nwedt <04616> Neml <0929> hmhb <05704> dew <0376> syaml <03956> wnsl <03611> blk <02782> Urxy <03808> al <03478> larvy <01121> ynb <03605> lklw (11:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pasi {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} ou {<3364> ADV} gruxei {V-FAI-3S} kuwn {<2965> N-NSM} th {<3588> T-DSF} glwssh {<1100> N-DSF} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} anyrwpou {<444> N-GSM} ewv {<2193> PREP} kthnouv {<2934> N-GSN} opwv {<3704> CONJ} eidhv {V-RAS-2S} osa {<3745> A-APN} paradoxasei {V-FAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} twn {<3588> T-GPM} aiguptiwn {<124> N-GPM} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran