copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 10:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kata Musa: Bahwa semua kami juga hendak pergi, tua muda, serta dengan segala anak kami laki-laki dan perempuan dan kami membawa serta akan segala lembu kambing kami, karena adalah pada kami suatu hari raya bagi Tuhan.
TBJawab Musa: "Kami hendak pergi dengan orang-orang yang muda dan yang tua; dengan anak-anak lelaki kami dan perempuan, dengan kambing domba kami dan lembu sapi kami, sebab kami harus mengadakan perayaan untuk TUHAN."
BISJawab Musa, "Kami semua, baik yang muda maupun yang tua. Kami akan membawa semua anak kami, semua sapi, domba, dan kambing kami, sebab kami harus mengadakan suatu perayaan besar untuk menghormati TUHAN."
FAYH"Kami akan pergi bersama-sama dengan putra-putri kami, dan kambing domba serta segala binatang peliharaan kami," jawab Musa. "Kami akan membawa semua milik kami karena kami semua harus ikut melakukan perjalanan suci itu."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kata Musa: "Bahwa semua kami hendak pergi tua muda serta dengan segala anak kami laki-laki dan perempuan dan kami membawa segala lembu kambing kami pun karena adalah pada kami suatu hari raya bagi Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjawab Musa: "Kami akan pergi bersama-sama dengan orang-orang tua-muda; kami akan pergi bersama-sama dengan anak-anak laki-laki dan perempuan kami serta ternak-ternak kami ketjil dan besar, sebab kami harus mengadakan perajaan bagi Jahwe".
TB_ITL_DRFJawab <0559> Musa <04872>: "Kami hendak pergi <01980> dengan orang-orang yang muda <05288> dan yang tua <02205>; dengan anak-anak <01121> lelaki <01323> kami dan perempuan, dengan kambing <06629> domba kami dan lembu <01241> sapi kami, sebab <03588> kami harus mengadakan perayaan <02282> untuk TUHAN <03068>."
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Musa <04872>: Bahwa semua <05288> kami juga hendak pergi <01980>, tua <02205> muda, serta dengan segala anak <01121> kami laki-laki dan perempuan <01323> dan kami membawa serta akan segala lembu <01241> kambing <06629> kami, karena <03588> adalah pada kami suatu hari raya <02282> bagi Tuhan <03068>.
AV#And Moses <04872> said <0559> (8799), We will go <03212> (8799) with our young <05288> and with our old <02205>, with our sons <01121> and with our daughters <01323>, with our flocks <06629> and with our herds <01241> will we go <03212> (8799); for we [must hold] a feast <02282> unto the LORD <03068>.
BBEAnd Moses said, We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds; for we are to keep a feast to the Lord.
MESSAGEMoses said, "We're taking young and old, sons and daughters, flocks and herds--this is our worship-celebration of GOD."
NKJVAnd Moses said, "We will go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we will go, for we must hold a feast to the LORD."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we [must hold] a feast to the LORD.
GWVMoses answered, "Everyone! We'll be taking our young and old, our sons and daughters, our flocks and herds with us. For us it's a pilgrimage festival in the LORD'S honor."
NETMoses said, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold* a pilgrim feast for the Lord.”
NET10:9 Moses said, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold685 a pilgrim feast for the Lord.”

BHSSTR<0> wnl <03068> hwhy <02282> gx <03588> yk <01980> Kln <01241> wnrqbbw <06629> wnnaub <01323> wntwnbbw <01121> wnynbb <01980> Kln <02205> wnynqzbw <05288> wnyrenb <04872> hsm <0559> rmayw (10:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} legei {<3004> V-PAI-3S} mwushv {N-NSM} sun {<4862> PREP} toiv {<3588> T-DPM} neaniskoiv {<3495> N-DPM} kai {<2532> CONJ} presbuteroiv {<4245> A-DPM} poreusomeya {<4198> V-FMI-1P} sun {<4862> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} kai {<2532> CONJ} yugatrasin {<2364> N-DPF} kai {<2532> CONJ} probatoiv {<4263> N-DPN} kai {<2532> CONJ} bousin {<1016> N-DPM} hmwn {<1473> P-GP} estin {<1510> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} eorth {<1859> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran