BIS | Nuh seorang petani, dan dialah yang pertama-tama membuat kebun anggur. |
TB | Nuh menjadi petani; dialah yang mula-mula membuat kebun anggur. |
FAYH | Nuh menjadi seorang petani. Ia berkebun anggur dan membuat minuman anggur. Pada suatu hari ia mabuk dan terbaring dengan telanjang di dalam kemahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka Nuh mulai menjadi seorang peladang, ditanamnyalah pokok anggur satu kebun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Nuh mulai menjadi seorang peladang diperbuatlah suatu kebun anggur. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Noah, si petani, mulai mengusahakan kebun anggur. |
TB_ITL_DRF | Nuh <05146> menjadi petani <0127> <0582>; dialah yang mula-mula membuat <05193> <02490> kebun <03754> anggur. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka Nuh <05146> mulai <02490> menjadi seorang <0582> peladang <0127>, ditanamnyalah <05193> pokok anggur satu kebun <03754>. |
AV# | And Noah <05146> began <02490> (8686) [to be] an husbandman <0376> <0127>, and he planted <05193> (8799) a vineyard <03754>: |
BBE | In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden. |
MESSAGE | Noah, a farmer, was the first to plant a vineyard. |
NKJV | And Noah began [to be] a farmer, and he planted a vineyard. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Noah began [to be] a farmer, and he planted a vineyard: |
GWV | Noah, a farmer, was the first person to plant a vineyard. |
NET | Noah, a man of the soil,* began to plant a vineyard.* |
NET | 9:20 Noah, a man of the soil,480 sn The epithet a man of the soil indicates that Noah was a farmer. began to plant a vineyard.481 tn Or “Noah, a man of the soil, was the first to plant a vineyard”; Heb “and Noah, a man of the ground, began and he planted a vineyard.”
|
BHSSTR | <03754> Mrk <05193> ejyw <0127> hmdah <0582> sya <05146> xn <02490> lxyw (9:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hrxato {<757> V-AMI-3S} nwe {<3575> N-PRI} anyrwpov {<444> N-NSM} gewrgov {<1092> N-NSM} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} efuteusen {<5452> V-AAI-3S} ampelwna {<290> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |