TL_ITL_DRF | Hata, maka Yusufpun <03130> duduklah <03427> di Mesir <04714>, ia <01931> serta dengan segala orang isi rumah <01004> bapanya <01>, maka hiduplah <02421> Yusuf <03130> seratus <03967> sepuluh <06235> tahun <08141> lamanya. |
TB | Adapun Yusuf, ia tetap tinggal di Mesir beserta kaum keluarganya; dan Yusuf hidup seratus sepuluh tahun. |
BIS | Yusuf tetap tinggal di Mesir dengan sanak saudaranya; ia hidup sampai berumur seratus sepuluh tahun. |
FAYH | Yusuf dan saudara-saudaranya serta keluarga mereka tetap tinggal di Mesir. Yusuf berusia 110 tahun ketika ia meninggal.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka Yusufpun duduklah di Mesir, ia serta dengan segala orang isi rumah bapanya, maka hiduplah Yusuf seratus sepuluh tahun lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yusufpun duduklah di Mesir serta dengan segala orang isi rumah bapanya maka umur Yusuf itu seratus sepuluh tahun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Jusuf tetap tinggal di Mesir, bersama dengan keluarga bapaknja. Jusuf mentjapai umur seratus sepuluh tahun. |
TB_ITL_DRF | Adapun <03427> Yusuf <03130>, ia tetap tinggal di Mesir <04714> beserta <01931> kaum <01004> keluarganya <01>; dan Yusuf <03130> hidup <02421> seratus <03967> sepuluh <06235> tahun <08141>. |
AV# | And Joseph <03130> dwelt <03427> (8799) in Egypt <04714>, he, and his father's <01> house <01004>: and Joseph <03130> lived <02421> (8799) an hundred <03967> and ten <06235> years <08141>. |
BBE | |
MESSAGE | Joseph continued to live in Egypt with his father's family. Joseph lived 110 years. |
NKJV | So Joseph dwelt in Egypt, he and his father's household. And Joseph lived one hundred and ten years. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years. |
GWV | Joseph and his father's family stayed in Egypt. Joseph lived to be 110 years old. |
NET | Joseph lived in Egypt, along with his father’s family.* Joseph lived 110 years. |
NET | 50:22 Joseph lived in Egypt, along with his father’s family.3017 tn Heb “he and the house of his father.” Joseph lived 110 years.
|
BHSSTR | <08141> Myns <06235> rvew <03967> ham <03130> Powy <02421> yxyw <01> wyba <01004> tybw <01931> awh <04714> Myrumb <03130> Powy <03427> bsyw (50:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katwkhsen {V-AAI-3S} iwshf {<2501> N-PRI} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} panoikia {N-NSF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ezhsen {<2198> V-AAI-3S} iwshf {<2501> N-PRI} eth {<2094> N-APN} ekaton {<1540> N-NUI} deka {<1176> N-NUI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |