TB | Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel. |
BIS | Pada waktu Kenan berumur 70 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Mahalaleel. |
FAYH | Kenan berusia 70 tahun ketika Mahalaleel, putranya, lahir. Sesudah itu ia hidup 840 tahun lagi, beranak laki-laki dan perempuan. Lalu ia meninggal pada usia 910 tahun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Kenan hidup tujuh puluh tahun, lalu beranak Mahalalel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Kenan itu berumur tujuh puluh tahun lalu diperanakkannya Mahalaleel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Kenan berumur tudjuhpuluh tahun, ia memperanakkan Mahalalel. |
TB_ITL_DRF | Setelah <02421> Kenan <07018> hidup tujuh <07657> puluh tahun <08141>, ia memperanakkan <03205> Mahalaleel <04111>. |
TL_ITL_DRF | Maka Kenan <07018> hidup <02421> tujuh <07657> puluh tahun <08141>, lalu beranak <03205> Mahalalel <04111>. |
AV# | And Cainan <07018> lived <02421> (8799) seventy <07657> years <08141>, and begat <03205> (8686) Mahalaleel <04111>: {Mahalaleel: Gr. Maleleel} |
BBE | And Kenan was seventy years old when he became the father of Mahalalel: |
MESSAGE | When Kenan was seventy years old, he had Mahalalel. |
NKJV | Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel: |
GWV | When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel. |
NET | When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel. |
NET | 5:12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
|
BHSSTR | <04111> lallhm <0853> ta <03205> dlwyw <08141> hns <07657> Myebs <07018> Nnyq <02421> yxyw (5:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ezhsen {<2198> V-AAI-3S} kainan {<2536> N-PRI} ekaton {<1540> N-NUI} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} eth {<2094> N-APN} kai {<2532> CONJ} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} malelehl {<3121> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |