copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 49:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa Naftali itupun pohon kayu yang merambak, dan cabang-cabangnyapun permai.
TBNaftali adalah seperti rusa betina yang terlepas; ia akan melahirkan anak-anak indah.
BISNaftali, laksana rusa terlepas, sangat cantik anak-anaknya.
FAYH"Naftali adalah seperti rusa betina yang terlepas, yang melahirkan anak-anak yang indah.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBBahwa Naftali itulah seekor rusa yang terlepas maka dikeluarkannya perkataan yang elok.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENeftali adalah rusa terlepas, ia melahirkan anak jang indah.
TB_ITL_DRFNaftali <05321> adalah seperti rusa <0355> betina yang terlepas <08233>; ia akan melahirkan anak-anak indah.
TL_ITL_DRFBahwa Naftali <05321> itupun pohon kayu yang merambak <0355>, dan cabang-cabangnyapun <08233> permai.
AV#Naphtali <05321> [is] a hind <0355> let loose <07971> (8803): he giveth <05414> (8802) goodly <08233> words <0561>.
BBENaphtali is a roe let loose, giving fair young ones.
MESSAGENaphtali is a deer running free that gives birth to lovely fawns.
NKJV"Naphtali [is] a deer let loose; He uses beautiful words.
PHILIPS
RWEBSTRNaphtali [is] a hind let loose: he giveth goodly words.
GWV"Naphtali is a doe set free that has beautiful fawns.
NETNaphtali is a free running doe,* he speaks delightful words.*
NET49:21 Naphtali is a free running doe,2969

he speaks delightful words.2970

BHSSTRo <08233> rps <0561> yrma <05414> Ntnh <07971> hxls <0355> hlya <05321> yltpn (49:21)
LXXMnefyali {N-PRI} stelecov {N-NSN} aneimenon {<447> V-RMPNS} epididouv {<1929> V-PAPNS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} genhmati {N-DSN} kallov {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran