TB | Zebulon akan diam di tepi pantai laut, ia akan menjadi pangkalan kapal, dan batasnya akan bersisi dengan Sidon. |
BIS | Zebulon akan diam di dekat laut; kapal-kapal akan berlabuh di pantainya; sampai Sidon batas wilayahnya. |
FAYH | "Zebulon akan tinggal di pantai laut dan akan menjadi pelabuhan kapal-kapal; perbatasannya akan sampai ke Sidon.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Zebulon akan duduk pada tepi pantai laut, pada tepi laut yang berkapal-kapal dan perhinggaannya akan sampai ke Sidon. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Zebulon akan duduk kelak dekat labuhan di laut maka ialah menjadi labuhan kapal dan perhinggaannya akan sampai ke Sidon. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Zabulon dipantai laut duduknja, Atas kapal-kapal ia berlajaran, Punggungnja sampai keatas Sidon. |
TB_ITL_DRF | Zebulon <02074> akan diam <07931> di tepi pantai <02348> laut <03220>, ia <01931> akan menjadi pangkalan <02348> kapal <0591>, dan batasnya akan bersisi <03411> dengan Sidon <06721>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Zebulon <02074> akan duduk pada tepi pantai <02348> laut, pada tepi laut <03220> yang berkapal-kapal <03411> <0591> <02348> <01931> <07931> dan perhinggaannya akan sampai <02348> ke Sidon <06721>. |
AV# | Zebulun <02074> shall dwell <07931> (8799) at the haven <02348> of the sea <03220>; and he [shall be] for an haven <02348> of ships <0591>; and his border <03411> [shall be] unto Zidon <06721>. |
BBE | The resting-place of Zebulun will be by the sea, and he will be a harbour for ships; the edge of his land will be by Zidon. |
MESSAGE | Zebulun settles down on the seashore; he's a safe harbor for ships, right alongside Sidon. |
NKJV | "Zebulun shall dwell by the haven of the sea; He [shall become] a haven for ships, And his border shall adjoin Sidon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he [shall be] for an haven of ships; and his border [shall be] to Zidon. |
GWV | "Zebulun will live by the coast. He will have ships by the coast. His border will go as far as Sidon. |
NET | Zebulun will live* by the haven of the sea and become a haven for ships; his border will extend to Sidon.* |
NET | 49:13 Zebulun will live2957 tn The verb שָׁכַן (shakhan) means “to settle,” but not necessarily as a permanent dwelling place. The tribal settlements by the sea would have been temporary and not the tribe’s territory. by the haven of the sea
and become a haven for ships;
his border will extend to Sidon.2958 map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.
|
BHSSTR | o <06721> Ndyu <05921> le <03411> wtkryw <0591> twyna <02348> Pwxl <01931> awhw <07931> Nksy <03220> Mymy <02348> Pwxl <02074> Nlwbz (49:13) |
LXXM | zaboulwn {<2194> N-PRI} paraliov {<3882> A-NSM} katoikhsei {V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} par {<3844> PREP} ormon {N-ASM} ploiwn {<4143> N-GPN} kai {<2532> CONJ} paratenei {<3905> V-FAI-3S} ewv {<2193> PREP} sidwnov {<4605> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |