copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 48:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSetelah itu Yusuf memegang mereka keduanya, dengan tangan kanan dipegangnya Efraim, yaitu di sebelah kiri Israel, dan dengan tangan kiri Manasye, yaitu di sebelah kanan Israel, lalu didekatkannyalah mereka kepadanya.
BISSetelah itu Yusuf menempatkan kedua anaknya di dekat Yakub, Efraim yang bungsu itu di sebelah kiri dan Manasye yang sulung di sebelah kanan. Tetapi Yakub menyilangkan lengannya dan meletakkan tangan kanannya di atas kepala Efraim, sedangkan tangan kirinya diletakkannya di atas kepala Manasye.
FAYH(48-12)
DRFT_WBTC
TLMaka diambil Yusuf akan keduanya, yaitu Efrayim dengan tangannya kanan pada sebelah kiri Israel dan Manasyepun dengan tangannya kiri pada sebelah kanan Israel, lalu dihampirkannyalah keduanya kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka ambil Yusuf akan keduanya yaitu Efraim dengan tangannya kanan pada sebelah kiri Israel dan Manasye dengan tangan kiri pada sebelah kanan Israel lalu dihampirkannyalah keduanya kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJusuf memegang mereka berdua, Efraim dengan tangan kanannja, supaja ia ada disebelah kiri Israel, dan Manasse dengan tangan kirinja, supaja ia ada disebelah kanan Israel; lalu mereka didekatkan kepadanja.
TB_ITL_DRFSetelah <03947> itu Yusuf <03130> memegang mereka keduanya <08147>, dengan tangan kanan <03225> dipegangnya Efraim <0669>, yaitu di sebelah kiri <08040> Israel <03478>, dan dengan tangan kiri <08040> Manasye <04519>, yaitu <08040> di sebelah kanan <03225> Israel <03478>, lalu didekatkannyalah <05066> mereka kepadanya <0413>.
TL_ITL_DRFMaka diambil <03947> Yusuf <03130> akan keduanya <08147>, yaitu Efrayim <0669> dengan tangannya kanan <03225> pada sebelah kiri <08040> Israel <03478> dan Manasyepun <04519> dengan tangannya kiri <08040> pada sebelah kanan <03225> Israel <03478>, lalu dihampirkannyalah <05066> keduanya kepadanya <0413>.
AV#And Joseph <03130> took <03947> (8799) them both <08147>, Ephraim <0669> in his right hand <03225> toward Israel's <03478> left hand <08040>, and Manasseh <04519> in his left hand <08040> toward Israel's <03478> right hand <03225>, and brought [them] near <05066> (8686) unto him.
BBE
MESSAGEThen Joseph took the two boys, Ephraim with his right hand setting him to Israel's left, and Manasseh with his left hand setting him to Israel's right, and stood them before him.
NKJVAnd Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh with his left hand toward Israel's right hand, and brought [them] near him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought [them] near to him.
GWVThen Joseph took both of them, Ephraim on his right, facing Israel's left, and Manasseh on his left, facing Israel's right, and brought them close to him.
NETJoseph positioned them;* he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father.*
NET48:13 Joseph positioned them;2927 he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father.2928
BHSSTR<0413> wyla <05066> sgyw <03478> larvy <03225> Nymym <08040> wlamvb <04519> hsnm <0853> taw <03478> larvy <08040> lamvm <03225> wnymyb <0669> Myrpa <0853> ta <08147> Mhyns <0853> ta <03130> Powy <03947> xqyw (48:13)
LXXMlabwn {<2983> V-AAPNS} de {<1161> PRT} iwshf {<2501> N-PRI} touv {<3588> T-APM} duo {<1417> N-NUI} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} ton {<3588> T-ASM} te {<5037> PRT} efraim {<2187> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} dexia {<1188> A-DSF} ex {<1537> PREP} aristerwn {<710> A-GPN} de {<1161> PRT} israhl {<2474> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} de {<1161> PRT} manassh {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} aristera {<710> A-DSF} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPN} de {<1161> PRT} israhl {<2474> N-PRI} hggisen {<1448> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran