copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 47:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKami datang untuk tinggal di negeri ini, karena di tanah Kanaan kelaparan sangat hebatnya, sehingga tidak ada rumput lagi untuk kawanan kambing domba kami. Izinkanlah kami tinggal di daerah Gosyen."
TBLagi kata mereka kepada Firaun: "Kami datang untuk tinggal di negeri ini sebagai orang asing, sebab tidak ada lagi padang rumput untuk kumpulan ternak hamba-hambamu ini, karena hebat kelaparan itu di tanah Kanaan; maka sekarang, izinkanlah hamba-hambamu ini menetap di tanah Gosyen."
FAYHKami telah datang untuk tinggal di sini, di Mesir, karena di Kanaan tidak ada padang rumput bagi ternak kami -- bala kelaparan sangat hebat di situ. Kami minta izin untuk tinggal di Tanah Gosyen."
DRFT_WBTC
TLDan lagipula sembah mereka itu kepada Firaun: Adapun patik ini datang ke mari hendak menumpang dalam negeri ini bagaikan orang dagang, karena tiadalah bagi patik tempat hendak memeliharakan kawan kambing patik, sebab besarlah bala kelaparan di negeri Kanaan itu; maka sekarang tuanku beri apalah izin akan patik tinggal di negeri Gosyen.
KSI
DRFT_SBMaka sembahnya pula kepada Firaun: "Adapun patik datang ini hendak menumpang di tanah ini karena tiada lagi makanan bagi segala binatang yang ada kepada patik karena tersangatlah berat bala kelaparan di tanah Kanaan maka sekarang biarlah kiranya patik duduk di tanah Gosyen."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka berkata pula kepada Parao: "Kami datang untuk tinggal dinegeri ini selaku orang asing, sebab tiada perumputan lagi bagi domba serta kambing hamba-hamba ini, sungguh amat berat kelaparan terasa menekan ditanah Kanaan. Sekarang perkenankanlah hamba-hamba ini tinggal ditanah Gosjen".
TB_ITL_DRFLagi kata <0559> mereka kepada <0413> Firaun <06547>: "Kami datang <0935> untuk tinggal <01481> di negeri <0776> ini sebagai <0935> orang asing, sebab <03588> tidak <0369> ada lagi padang rumput <04829> untuk kumpulan <06629> ternak hamba-hambamu <05650> ini, karena <03588> hebat <03515> kelaparan <07458> itu di tanah <0776> Kanaan <03667>; maka sekarang <06258>, izinkanlah <04994> hamba-hambamu <05650> ini menetap <03427> di tanah <0776> Gosyen <01657>."
TL_ITL_DRFDan lagipula sembah <0559> mereka itu kepada <0413> Firaun <06547>: Adapun <0834> patik <05650> ini datang ke mari <0935> hendak menumpang <01481> dalam negeri <0776> ini bagaikan orang dagang, karena <03588> tiadalah <0369> bagi patik tempat hendak memeliharakan <04829> kawan <06629> kambing patik <05650>, sebab <03588> besarlah bala <03515> kelaparan <07458> di negeri <0776> Kanaan <03667> itu; maka sekarang <06258> tuanku beri <03427> apalah <04994> izin akan patik <05650> tinggal di <03427> negeri <0776> Gosyen <01657>.
AV#They said <0559> (8799) moreover unto Pharaoh <06547>, For to sojourn <01481> (8800) in the land <0776> are we come <0935> (8804); for thy servants <05650> have no pasture <04829> for their flocks <06629>; for the famine <07458> [is] sore <03515> in the land <0776> of Canaan <03667>: now therefore, we pray thee, let thy servants <05650> dwell <03427> (8799) in the land <0776> of Goshen <01657>.
BBEAnd they said to Pharaoh, We have come to make a living in this land, because we have no grass for our flocks in the land of Canaan; so now let your servants make a place for themselves in the land of Goshen.
MESSAGEWe have come to this country to find a new place to live. There is no pasture for our flocks in Canaan. The famine has been very bad there. Please, would you let your servants settle in the region of Goshen?"
NKJVAnd they said to Pharaoh, "We have come to dwell in the land, because your servants have no pasture for their flocks, for the famine [is] severe in the land of Canaan. Now therefore, please let your servants dwell in the land of Goshen."
PHILIPS
RWEBSTRThey said moreover to Pharaoh, We have come to sojourn in the land; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine [is] severe in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.
GWVWe have come to live in this land for a while. The famine is so severe in Canaan that there's no pasture for our flocks. So please let us live in Goshen."
NETThen they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents* in the land. There* is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”
NET47:4 Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents2850 in the land. There2851 is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”

BHSSTR<01657> Nsg <0776> Urab <05650> Kydbe <04994> an <03427> wbsy <06258> htew <03667> Nenk <0776> Urab <07458> berh <03515> dbk <03588> yk <05650> Kydbel <0834> rsa <06629> Naul <04829> herm <0369> Nya <03588> yk <0935> wnab <0776> Urab <01481> rwgl <06547> herp <0413> la <0559> wrmayw (47:4)
LXXMeipan {V-AAI-3P} de {<1161> PRT} tw {<3588> T-DSM} faraw {<5328> N-PRI} paroikein {V-PAN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} hkamen {<1854> V-PAI-1P} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} nomh {<3542> N-NSF} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} twn {<3588> T-GPM} paidwn {<3816> N-GPM} sou {<4771> P-GS} eniscusen {<1765> V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} o {<3588> T-NSM} limov {<3042> N-NSM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} nun {<3568> ADV} oun {<3767> PRT} katoikhsomen {V-FAI-1P} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} gesem {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran