copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 47:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKetika sudah dekat saatnya akan meninggal, dipanggilnya Yusuf, anaknya itu, lalu berkata kepadanya, "Letakkanlah tanganmu di antara pangkal pahaku dan bersumpah bahwa engkau tidak akan menguburkan aku di Mesir ini.
TBKetika hampir waktunya bahwa Israel akan mati, dipanggilnyalah anaknya, Yusuf, dan berkata kepadanya: "Jika aku mendapat kasihmu, letakkanlah kiranya tanganmu di bawah pangkal pahaku, dan bersumpahlah, bahwa engkau akan menunjukkan kasih dan setia kepadaku: Janganlah kiranya kuburkan aku di Mesir,
FAYHKetika ajalnya sudah hampir tiba, ia memanggil Yusuf, putranya, dan berkata kepadanya, "Letakkan tanganmu di bawah pangkal pahaku dan berjanjilah bahwa engkau akan menghormati permintaanku yang terakhir ini: Bila aku mati, janganlah mengubur aku di Mesir,
DRFT_WBTC
TLSetelah Israel hampir akan mati maka dipanggilnya akan Yusuf, anaknya, katanya kepadanya: Jikalau kiranya engkau kasih akan daku, bubuhlah tanganmu di bawah pangkal pahaku serta buatlah kebajikan dan setia akan daku, dan janganlah kiranya engkau kuburkan aku di Mesir.
KSI
DRFT_SBMaka telah hampirlah Israil akan mati maka dipanggilnya akan anaknya Yusuf serta berkata kepadanya: "Jikalau kiranya aku telah beroleh kasihan dari padamu bubuhlah tanganmu di bawah pahaku dan lakukanlah kebajikan dan setia atasku maka janganlah kiranya engkau kuburkan aku di Mesir ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika telah dekatlah saat Israel akan mati, dipanggilnja Jusuf anaknja lalu ia berkata kepadanja:"Djika aku mendapat kerelaan padamu, taruhlah tanganmu dibawah pangkal pahaku dan tundjukkanlah kebaikan dan kesetiaan kepadaku: djanganlah aku sampai dikuburkan di Mesir.
TB_ITL_DRFKetika hampir <07126> waktunya <03117> bahwa Israel <03478> akan mati <04191>, dipanggilnyalah <07121> anaknya <01121>, Yusuf <03130>, dan berkata <0559> kepadanya <0>: "Jika <0518> aku <04994> mendapat <04672> kasihmu <02580>, letakkanlah <07760> kiranya <04994> tanganmu <03027> di bawah <08478> pangkal <03409> pahaku <06213>, dan bersumpahlah, bahwa engkau akan menunjukkan <05978> kasih <02617> dan setia <0571> kepadaku <05978>: Janganlah <0408> kiranya <04994> kuburkan <06912> aku di Mesir <04714>,
TL_ITL_DRFSetelah Israel <03478> hampir <07126> akan mati <04191> maka dipanggilnya <07121> akan Yusuf <03130>, anaknya <01121>, katanya <0559> kepadanya <0>: Jikalau <0518> kiranya <04994> engkau kasih <02580> akan daku <05978>, bubuhlah <07760> tanganmu <03027> di bawah <08478> pangkal <03409> pahaku serta buatlah <06213> kebajikan <02617> dan setia <0571> akan daku <05978>, dan janganlah <0408> kiranya <04994> engkau kuburkan aku <06912> <05978> di Mesir <04714>.
AV#And the time <03117> drew nigh <07126> (8799) that Israel <03478> must die <04191> (8800): and he called <07121> (8799) his son <01121> Joseph <03130>, and said <0559> (8799) unto him, If now I have found <04672> (8804) grace <02580> in thy sight <05869>, put <07760> (8798), I pray thee, thy hand <03027> under my thigh <03409>, and deal <06213> (8804) kindly <02617> and truly <0571> with me; bury <06912> (8799) me not, I pray thee, in Egypt <04714>:
BBEAnd the time of his death came near, and he sent for his son Joseph and said to him, If now I am dear to you, put your hand under my leg and take an oath that you will not put me to rest in Egypt;
MESSAGEWhen the time came for Israel to die, he called his son Joseph and said, "Do me this favor. Put your hand under my thigh, a sign that you're loyal and true to me to the end. Don't bury me in Egypt.
NKJVWhen the time drew near that Israel must die, he called his son Joseph and said to him, "Now if I have found favor in your sight, please put your hand under my thigh, and deal kindly and truly with me. Please do not bury me in Egypt,
PHILIPS
RWEBSTRAnd the time drew near that Israel must die: and he called his son Joseph, and said to him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:
GWVIsrael was about to die. He called for his son Joseph and said to him, "I want you to swear that you love me and are faithful to me. Please don't bury me here.
NETThe time* for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh* and show me kindness and faithfulness.* Do not bury me in Egypt,
NET47:29 The time2891 for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh2892 and show me kindness and faithfulness.2893 Do not bury me in Egypt,
BHSSTR<04714> Myrumb <06912> ynrbqt <04994> an <0408> la <0571> tmaw <02617> dox <05978> ydme <06213> tyvew <03409> ykry <08478> txt <03027> Kdy <04994> an <07760> Myv <05869> Kynyeb <02580> Nx <04672> ytaum <04994> an <0518> Ma <0> wl <0559> rmayw <03130> Powyl <01121> wnbl <07121> arqyw <04191> twml <03478> larvy <03117> ymy <07126> wbrqyw (47:29)
LXXMhggisan {<1448> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} israhl {<2474> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} apoyanein {<599> V-AAN} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} autou {<846> D-GSM} iwshf {<2501> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} ei {<1487> CONJ} eurhka {<2147> V-RAI-1S} carin {<5485> N-ASF} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} upoyev {<5294> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} upo {<5259> PREP} ton {<3588> T-ASM} mhron {<3313> N-ASM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} elehmosunhn {<1654> N-ASF} kai {<2532> CONJ} alhyeian {<225> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} me {<1473> P-AS} yaqai {<2290> V-AAN} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran