copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 47:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu Yusuf membeli segala tanah orang Mesir untuk Firaun, sebab orang Mesir itu masing-masing menjual ladangnya, karena berat kelaparan itu menimpa mereka. Demikianlah negeri itu menjadi milik Firaun.
BISLalu Yusuf membeli semua tanah di mesir untuk raja. Setiap orang Mesir terpaksa menjual tanahnya, karena masa kelaparan itu sangat dahsyat; lalu semua tanah di Mesir menjadi milik raja.
FAYHYusuf membeli seluruh tanah di Mesir untuk Firaun. Semua orang Mesir menjual ladang mereka kepadanya karena bala kelaparan sangat hebat sehingga seluruh tanah itu menjadi milik Firaun.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah dibeli Yusuf segala tanah Mesir itu akan Firaun, karena orang Mesir masing-masing menjualkan bendangnya, oleh sebab bala kelaparan itu tersangat besar atas mereka itu; maka demikianlah tanah itupun menjadi milik Firaun.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah dibeli Yusuf segenap tanah Mesir bagi Firaun karena orang Mesir itu masing-masing menjual ladangnya oleh sebab bala kelaparan itu tersangat keras di atasnya maka demikianlah tanah itupun menjadi milik Firaun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Jusuf memperoleh segala tanah di Mesir bagi Parao, sebab orang-orang Mesir mendjual tanahnja masing-masing, karena kelaparan menekan mereka; maka negeri itu mendjadi kepunjaan Parao.
TB_ITL_DRFLalu Yusuf <03130> membeli <07069> segala <03605> tanah <0127> orang Mesir <04714> untuk Firaun <06547>, sebab <03588> orang Mesir <04713> itu masing-masing <0582> menjual <04376> ladangnya <07704>, karena <03588> berat <02388> kelaparan <07458> itu menimpa <01961> mereka. Demikianlah <01961> negeri <0776> itu menjadi milik Firaun <06547>.
TL_ITL_DRFDemikianlah dibeli <07069> Yusuf <03130> segala <03605> tanah <0127> Mesir <04714> itu akan Firaun <06547>, karena <03588> orang Mesir <04713> masing-masing <0582> menjualkan <04376> bendangnya <07704>, oleh sebab <03588> bala <02388> kelaparan <07458> itu tersangat besar <02388> atas <05921> mereka itu; maka demikianlah <01961> tanah <0776> itupun menjadi milik Firaun <06547>.
AV#And Joseph <03130> bought <07069> (8799) all the land <0127> of Egypt <04714> for Pharaoh <06547>; for the Egyptians <04714> sold <04376> (8804) every man <0376> his field <07704>, because the famine <07458> prevailed <02388> (8804) over them: so the land <0776> became Pharaoh's <06547>.
BBE
MESSAGESo Joseph bought up all the farms in Egypt for Pharaoh. Every Egyptian sold his land--the famine was that bad. That's how Pharaoh ended up owning all the land
NKJVThen Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for every man of the Egyptians sold his field, because the famine was severe upon them. So the land became Pharaoh's.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's.
GWVJoseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. Every Egyptian sold his fields because the famine was so severe. The land became Pharaoh's.
NETSo Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. Each* of the Egyptians sold his field, for the famine was severe.* So the land became Pharaoh’s.
NET47:20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. Each2878 of the Egyptians sold his field, for the famine was severe.2879 So the land became Pharaoh’s.
BHSSTR<06547> herpl <0776> Urah <01961> yhtw <07458> berh <05921> Mhle <02388> qzx <03588> yk <07704> whdv <0582> sya <04713> Myrum <04376> wrkm <03588> yk <06547> herpl <04714> Myrum <0127> tmda <03605> lk <0853> ta <03130> Powy <07069> Nqyw (47:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekthsato {<2932> V-AMI-3S} iwshf {<2501> N-PRI} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} aiguptiwn {<124> N-GPM} tw {<3588> T-DSM} faraw {<5328> N-PRI} apedonto {<591> V-AMI-3P} gar {<1063> PRT} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} tw {<3588> T-DSM} faraw {<5328> N-PRI} epekrathsen {V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} autwn {<846> D-GPM} o {<3588> T-NSM} limov {<3042> N-NSM} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} faraw {<5328> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran