copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 47:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMengapa <04100> patik sekalian akan mati <04191> di hadapan mata <05869> tuanku, baik <01571> patik <0587> baik <01571> tanah <0127> patik? Tuanku beli <07069> apalah diri patik dan tanah <0127> patik dengan makanan <03899>, maka patik <0587> dan tanah <0127> patik <05650> akan menjadi milik Firaun <06547>; tuanku beri <05414> apalah benih <02233>, supaya patik sekalian hidup <02421>, jangan <03808> patik mati <04191>, dan tanah <0127> patikpun jangan <03808> menjadi tandus <03456>.
TBMengapa kami harus mati di depan matamu, baik kami maupun tanah kami? Belilah kami dan tanah kami sebagai ganti makanan, maka kami dengan tanah kami akan menjadi hamba kepada Firaun. Berikanlah benih, supaya kami hidup dan jangan mati, dan supaya tanah itu jangan menjadi tandus."
BISJangan biarkan kami mati! Jangan biarkan ladang-ladang kami menjadi tandus. Belilah kami dan tanah kami dengan gandum sebagai pembayarannya. Kami dan tanah kami akan menjadi milik raja. Berilah kami gandum untuk menyambung hidup kami dan juga benih untuk ditabur di ladang kami!"
FAYHMasa kami harus mati? Belilah kami serta tanah kami, maka kami akan menghambakan diri kepada Firaun. Berilah kami benih supaya kami tidak mati kelaparan dan tanah kami tidak terlantar."
DRFT_WBTC
TLMengapa patik sekalian akan mati di hadapan mata tuanku, baik patik baik tanah patik? Tuanku beli apalah diri patik dan tanah patik dengan makanan, maka patik dan tanah patik akan menjadi milik Firaun; tuanku beri apalah benih, supaya patik sekalian hidup, jangan patik mati, dan tanah patikpun jangan menjadi tandus.
KSI
DRFT_SBMengapa hamba sekalian akan mati di hadapan mata tuanku baik hamba baik tanah hamba tuanku belilah diri hamba dan tanah hamba ganti makanan biarlah hamba sekalian menjadi hamba kepada Firaun dengan tanah hamba tuanku berilah kiranya benih supaya hamba sekalian hidup jangan mati dan tanah hambapun jangan menjadi semak."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMengapa kami mesti mati dihadapan tuan, kami serta tanah kami? Belilah diri kami dan tanah kami dengan roti; kami serta tanah kami akan mendjadi budak-bawahan Parao. Berilah kami benih, agar kami tetap hidup dan djangan mati, dan tanah kami djangan mendjadi tandus".
TB_ITL_DRFMengapa <04100> kami harus mati <04191> di depan matamu <05869>, baik <01571> kami <0587> maupun <01571> tanah <0127> kami? Belilah <07069> kami dan tanah <0127> kami sebagai ganti makanan <03899>, maka <01961> kami <0587> dengan tanah <0127> kami akan menjadi hamba <05650> kepada Firaun <06547>. Berikanlah <05414> benih <02233>, supaya kami hidup <02421> dan jangan <03808> mati <04191>, dan supaya tanah <0127> itu jangan <03808> menjadi tandus <03456>."
AV#Wherefore shall we die <04191> (8799) before thine eyes <05869>, both we and our land <0127>? buy <07069> (8798) us and our land <0127> for bread <03899>, and we and our land <0127> will be servants <05650> unto Pharaoh <06547>: and give <05414> (8798) [us] seed <02233>, that we may live <02421> (8799), and not die <04191> (8799), that the land <0127> be not desolate <03456> (8799).
BBEAre we to come to destruction before your eyes, we and our land? take us and our land and give us bread; and we and our land will be servants to Pharaoh; and give us seed so that we may have life and the land may not become waste.
MESSAGEWhat use are our bodies and our land if we stand here and starve to death right in front of you? Trade us food for our bodies and our land. We'll be slaves to Pharaoh and give up our land--all we ask is seed for survival, just enough to live on and keep the farms alive."
NKJV"Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be servants of Pharaoh; give [us] seed, that we may live and not die, that the land may not be desolate."
PHILIPS
RWEBSTRWhy shall we die before thy eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh: and give [us] seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate.
GWVDo you want us to die right in front of you? Do you want the land to be ruined? Take us and our land in exchange for food. Then we will be Pharaoh's slaves and our land will be his property. But give us seed so that we won't starve to death and the ground won't become a desert."
NETWhy should we die before your very eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we, with our land, will become* Pharaoh’s slaves.* Give us seed that we may live* and not die. Then the land will not become desolate.”*
NET47:19 Why should we die before your very eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we, with our land, will become2874 Pharaoh’s slaves.2875 Give us seed that we may live2876 and not die. Then the land will not become desolate.”2877

BHSSTR<03456> Mst <03808> al <0127> hmdahw <04191> twmn <03808> alw <02421> hyxnw <02233> erz <05414> Ntw <06547> herpl <05650> Mydbe <0127> wntmdaw <0587> wnxna <01961> hyhnw <03899> Mxlb <0127> wntmda <0853> taw <0853> wnta <07069> hnq <0127> wntmda <01571> Mg <0587> wnxna <01571> Mg <05869> Kynyel <04191> twmn <04100> hml (47:19)
LXXMina {<2443> CONJ} oun {<3767> PRT} mh {<3165> ADV} apoyanwmen {<599> V-AAS-1P} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} erhmwyh {<2049> V-APS-3S} kthsai {<2932> V-AMD-2S} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hmwn {<1473> P-GP} anti {<473> PREP} artwn {<740> N-GPM} kai {<2532> CONJ} esomeya {<1510> V-FMI-1P} hmeiv {<1473> P-NP} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} paidev {<3816> N-NPM} faraw {<5328> N-PRI} dov {<1325> V-AAD-2S} sperma {<4690> N-ASN} ina {<2443> CONJ} speirwmen {<4687> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} zwmen {<2198> V-PAI-1P} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} apoyanwmen {<599> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} ouk {<3364> ADV} erhmwyhsetai {<2049> V-FPI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran