copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 47:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSetelah habis uang di Mesir dan di Kanaan, orang-orang Mesir datang kepada Yusuf dan berkata, "Berilah kami makanan! Jangan biarkan kami mati. Uang kami sudah habis."
TBSetelah habis uang di tanah Mesir dan di tanah Kanaan, datanglah semua orang Mesir menghadap Yusuf serta berkata: "Berilah makanan kepada kami! Mengapa kami harus mati di depanmu? Sebab tidak ada lagi uang."
FAYHKetika orang-orang di sekitarnya sudah kehabisan uang, mereka datang lagi kepada Yusuf minta makanan. "Uang kami sudah habis," kata mereka, "tetapi berilah kami roti; masa kami harus mati?"
DRFT_WBTC
TLSetelah habislah uang dalam negeri Mesir dan negeri Kanaan, maka datanglah segala orang Mesir menghadap Yusuf, lalu sembahnya: Tuanku beri apalah akan patik sekalian makanan; mengapa gerangan patik akan mati di hadapan tuanku, karena segala uang sudah habis?
KSI
DRFT_SBSetelah habislah segala uang dalam tanah Mesir dan tanah Kanaan maka datanglah segala orang Mesir kepada Yusuf serta berkata: "Berilah kiranya makanan kepada hamba mengapa gerangan hamba akan mati di hadapan tuan karena segala uang sudah habis."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah uang dinegeri Mesir dan ditanah Kanaan habis, maka sekalian orang Mesir datang menghadap Jusuf dan berkata kepadanja: "Berilah kami roti. Mengapa kami mesti mati dihadapan tuan, karena uang sudah habis?"
TB_ITL_DRFSetelah habis <08552> uang <03701> di tanah <0776> Mesir <04714> dan di tanah <0776> Kanaan <03667>, datanglah <0935> semua <03605> orang Mesir <04713> menghadap <0413> Yusuf <03130> serta berkata <0559>: "Berilah <03051> makanan <03899> kepada kami! Mengapa <04100> kami harus mati <04191> di depanmu <05048>? Sebab <03588> tidak ada lagi <0656> uang <03701>."
TL_ITL_DRFSetelah habislah <08552> uang <03701> dalam negeri <0776> Mesir <04714> dan negeri <0776> Kanaan <03667>, maka datanglah <0935> segala <03605> orang Mesir <04713> menghadap <0413> Yusuf <03130>, lalu sembahnya <0559>: Tuanku beri <0656> beri apalah <03051> akan patik sekalian <0656> makanan <03899>; mengapa <04100> gerangan patik <0656> akan mati <04191> di hadapan <05048> tuanku <0656>, karena <03588> segala uang <03701> sudah habis <0656>?
AV#And when money <03701> failed <08552> (8799) in the land <0776> of Egypt <04714>, and in the land <0776> of Canaan <03667>, all the Egyptians <04714> came <0935> (8799) unto Joseph <03130>, and said <0559> (8800), Give <03051> (8798) us bread <03899>: for why should we die <04191> (8799) in thy presence? for the money <03701> faileth <0656> (8804).
BBEAnd when all the money in Egypt and Canaan was gone, the Egyptians came to Joseph, and said, Give us bread; would you have us come to destruction before your eyes? for we have no more money.
MESSAGEWhen the money from Egypt and Canaan had run out, the Egyptians came to Joseph. "Food! Give us food! Are you going to watch us die right in front of you? The money is all gone."
NKJVSo when the money failed in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph and said, "Give us bread, for why should we die in your presence? For the money has failed."
PHILIPS
RWEBSTRAnd when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth.
GWVWhen the money in Egypt and Canaan was gone, all the Egyptians came to Joseph. "Give us food," they said. "Do you want us to die right in front of you? We don't have any more money!"
NETWhen the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians* came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die* before your very eyes because our money has run out?”
NET47:15 When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians2868 came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die2869 before your very eyes because our money has run out?”

BHSSTR<03701> Pok <0656> opa <03588> yk <05048> Kdgn <04191> twmn <04100> hmlw <03899> Mxl <0> wnl <03051> hbh <0559> rmal <03130> Powy <0413> la <04713> Myrum <03605> lk <0935> wabyw <03667> Nenk <0776> Uramw <04714> Myrum <0776> Uram <03701> Pokh <08552> Mtyw (47:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} exelipen {<1587> V-AAI-3S} pan {<3956> A-NSN} to {<3588> T-NSN} argurion {<694> N-NSN} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} canaan {<5477> N-PRI} hlyon {<2064> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} prov {<4314> PREP} iwshf {<2501> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} dov {<1325> V-AAD-2S} hmin {<1473> P-DP} artouv {<740> N-APM} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} apoynhskomen {<599> V-PAI-1P} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} ekleloipen {<1587> V-RAI-3S} gar {<1063> PRT} to {<3588> T-NSN} argurion {<694> N-NSN} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran