copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 45:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka mereka itupun mengabarkanlah kepadanya, katanya: Bahwa Yusuf lagi hidup; bahkan, ialah Yamtuan pada segala negeri Mesir! Maka berdebarlah hati Yakub, karena tiada ia percaya akan kata mereka itu.
TBMereka menceritakan kepadanya: "Yusuf masih hidup, bahkan dialah yang menjadi kuasa atas seluruh tanah Mesir." Tetapi hati Yakub tetap dingin, sebab ia tidak dapat mempercayai mereka.
BIS"Yusuf masih hidup!" kata mereka kepadanya. "Dia penguasa atas seluruh Mesir!" Mendengar berita itu, Yakub termangu-mangu, dan ia tidak percaya kepada mereka.
FAYH"Yusuf masih hidup!" kata mereka kepada Yakub. "Dan ia menjadi penguasa seluruh Tanah Mesir!" Namun hati Yakub tetap dingin; ia tidak dapat mempercayai mereka.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka dikabarkanlah kepadanya katanya: "Bahwa Yusuf ada lagi hidup ialah yang menjadi pemerintah atas seluruh tanah Mesir itu." Maka tawarlah hati Yakub karena tiadalah ia percaya akan katanya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka mengabarkan kepadanja: "Jusuf masih hidup; ia malahan berkuasa atas seluruh negeri Mesir". Tetapi hati Jakub tetap dingin, sebab ia tidak pertjaja akan mereka.
TB_ITL_DRFMereka menceritakan <05046> kepadanya <0>: "Yusuf <03130> masih <05750> hidup <02416>, bahkan <03588> dialah <01931> yang menjadi kuasa <04910> atas seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>." Tetapi hati <03820> Yakub tetap dingin <06313>, sebab <03588> ia tidak <03808> dapat mempercayai <0539> mereka.
TL_ITL_DRFMaka mereka itupun mengabarkanlah <05046> kepadanya <0>, katanya <0559>: Bahwa Yusuf <03130> lagi <05750> hidup <02416>; bahkan <03588>, ialah <01931> Yamtuan <04910> pada segala <03605> negeri <0776> Mesir <04714>! Maka berdebarlah <06313> hati <03820> Yakub, karena <03588> tiada <03808> ia percaya <0539> akan kata mereka itu.
AV#And told <05046> (8686) him, saying <0559> (8800), Joseph <03130> [is] yet alive <02416>, and he [is] governor <04910> (8802) over all the land <0776> of Egypt <04714>. And Jacob's heart <03820> fainted <06313> (8799), for he believed <0539> (8689) them not. {Jacob's: Heb. his}
BBEAnd they said to him, Joseph is living, and is ruler over all the land of Egypt. And at this word Jacob was quite overcome, for he had no faith in it.
MESSAGEWhen they told him, "Joseph is still alive--and he's the ruler over the whole land of Egypt!" he went numb; he couldn't believe his ears.
NKJVAnd they told him, saying, "Joseph [is] still alive, and he [is] governor over all the land of Egypt." And Jacob's heart stood still, because he did not believe them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd told him, saying, Joseph [is] yet alive, and he [is] governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not.
GWVThey told him, "Joseph is still alive! Yes, he is ruler of Egypt." Jacob was stunned and didn't believe them.
NETThey told him, “Joseph is still alive and he is ruler over all the land of Egypt!” Jacob was stunned,* for he did not believe them.
NET45:26 They told him, “Joseph is still alive and he is ruler over all the land of Egypt!” Jacob was stunned,2815 for he did not believe them.
BHSSTR<0> Mhl <0539> Nymah <03808> al <03588> yk <03820> wbl <06313> gpyw <04714> Myrum <0776> Ura <03605> lkb <04910> lsm <01931> awh <03588> ykw <02416> yx <03130> Powy <05750> dwe <0559> rmal <0> wl <05046> wdgyw (45:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} anhggeilan {<312> V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} legontev {<3004> V-PAPNP} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} sou {<4771> P-GS} iwshf {<2501> N-PRI} zh {<2198> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} arcei {<757> V-PAI-3S} pashv {<3956> A-GSF} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exesth {<1839> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} dianoia {<1271> N-NSF} iakwb {<2384> N-PRI} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} episteusen {<4100> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran