BIS | Anak-anak Yakub melakukan perintah raja itu. Yusuf memberikan kepada mereka beberapa kereta, sesuai dengan perintah raja, dan juga bekal untuk perjalanan. |
TB | Demikianlah dilakukan oleh anak-anak Israel itu. Yusuf memberikan kereta kepada mereka menurut perintah Firaun; juga diberikan kepada mereka bekal di jalan. |
FAYH | Yusuf memberi mereka kereta seperti yang diperintahkan oleh Firaun dan juga bekal untuk perjalanan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibuatlah oleh anak-anak Israel demikian, serta diberikan Yusuf kepada mereka itu beberapa pedati, seperti titah Firaun, dan diberinyalah pula akan mereka itu bekal pada perjalanannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diperbuatlah demikian oleh anak-anak Israel maka diberikan Yusuf kepadanya beberapa kereta seperti titah Firaun dan diberinya pula kepadanya bekal akan perjalanannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itupun dilakukan anak-anak Israel. Jusuf memberi mereka kereta menurut perintah Parao, pun pula perbekalan untuk perdjalanan. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah dilakukan <06213> oleh <03651> anak-anak <01121> Israel <03478> itu. Yusuf <03130> memberikan <05414> kereta <05699> kepada mereka menurut perintah <06310> Firaun <06547>; juga diberikan <05414> kepada mereka bekal <06720> di jalan <01870>. |
TL_ITL_DRF | Maka dibuatlah <03651> oleh anak-anak <01121> Israel <03478> demikian, serta diberikan <05414> Yusuf <03130> kepada mereka itu beberapa pedati <05699>, seperti titah <06310> Firaun <06547>, dan diberinyalah <05414> pula akan mereka itu bekal <06720> pada perjalanannya <01870>. |
AV# | And the children <01121> of Israel <03478> did <06213> (8799) so: and Joseph <03130> gave <05414> (8799) them wagons <05699>, according to the commandment <06310> of Pharaoh <06547>, and gave <05414> (8799) them provision <06720> for the way <01870>. {commandment: Heb. mouth} |
BBE | And the children of Israel did as he said; and Joseph gave them carts as had been ordered by Pharaoh, and food for their journey. |
MESSAGE | And they did just that, the sons of Israel. Joseph gave them the wagons that Pharaoh had promised and food for the trip. |
NKJV | Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them carts, according to the command of Pharaoh, and he gave them provisions for the journey. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way. |
GWV | Israel's sons did as they were told. Joseph gave them wagons and supplies for their trip as Pharaoh had ordered. |
NET | So the sons of Israel did as he said.* Joseph gave them wagons as Pharaoh had instructed,* and he gave them provisions for the journey. |
NET | 45:21 So the sons of Israel did as he said.2808 tn Heb “and the sons of Israel did so.” Joseph gave them wagons as Pharaoh had instructed,2809 tn Heb “according to the mouth of Pharaoh.” and he gave them provisions for the journey.
|
BHSSTR | <01870> Krdl <06720> hdu <0> Mhl <05414> Ntyw <06547> herp <06310> yp <05921> le <05699> twlge <03130> Powy <0> Mhl <05414> Ntyw <03478> larvy <01121> ynb <03651> Nk <06213> wveyw (45:21) |
LXXM | epoihsan {<4160> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} outwv {<3778> ADV} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} edwken {<1325> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} iwshf {<2501> N-PRI} autoiv {<846> D-DPM} amaxav {N-APF} kata {<2596> PREP} ta {<3588> T-APN} eirhmena {V-RMPAP} upo {<5259> PREP} faraw {<5328> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} episitismon {<1979> N-ASM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |