copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 45:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKetika di istana raja terdengar kabar bahwa saudara-saudara Yusuf datang, raja dan pegawai-pegawainya ikut senang.
TBKetika dalam istana Firaun terdengar kabar, bahwa saudara-saudara Yusuf datang, hal itu diterima dengan baik oleh Firaun dan pegawai-pegawainya.
FAYHBerita itu segera sampai kepada Firaun: "Saudara-saudara Yusuf telah datang." Firaun senang mendengar berita itu, demikian pula pegawai-pegawainya.
DRFT_WBTC
TLMaka kabarnyapun kedengaranlah ke dalam istana Firaun, mengatakan saudara-saudara Yusuf telah datang; maka baiklah ia itu kepada pemandangan Firaun dan kepada pemandangan segala pegawainya.
KSI
DRFT_SBMaka kedengaranlah kabar itu ke istana Firaun mengatakan saudara-saudara Yusuf telah datang maka berkenanlah hal itu kepada Firaun dan kepada segala pegawainya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKabar itu sampai keistana Parao: "Saudara-saudara Jusuf telah datang". Berita itu berkenan kepada Parao serta pendjawat-pendjawatnja.
TB_ITL_DRFKetika <08085> dalam istana <01004> Firaun <06547> terdengar <06963> kabar, bahwa saudara-saudara <0251> Yusuf <03130> datang <0935>, hal itu diterima <05869> <05869> dengan baik <03190> oleh Firaun <06547> dan pegawai-pegawainya <05650>.
TL_ITL_DRFMaka kabarnyapun <06963> kedengaranlah <08085> ke <0935> dalam istana <01004> Firaun <06547>, mengatakan <0559> saudara-saudara <0251> Yusuf <03130> telah datang <0935>; maka baiklah <03190> ia itu kepada pemandangan <05869> Firaun <06547> dan kepada pemandangan <05869> segala pegawainya <05650>.
AV#And the fame <06963> thereof was heard <08085> (8738) in Pharaoh's <06547> house <01004>, saying <0559> (8800), Joseph's <03130> brethren <0251> are come <0935> (8804): and it pleased <03190> (0) <05869> (0) Pharaoh <06547> well <03190> (8799) <05869>, and <05869> his servants <05650>. {pleased...: Heb. was good in the eyes of Pharaoh}
BBE
MESSAGEThe story was reported in Pharaoh's palace: "Joseph's brothers have come." It was good news to Pharaoh and all who worked with him.
NKJVNow the report of it was heard in Pharaoh's house, saying, "Joseph's brothers have come." So it pleased Pharaoh and his servants well.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the report of this was heard in Pharaoh's house, saying, Joseph's brethren are come: and it pleased Pharaoh well, and his servants.
GWVWhen Pharaoh's household heard the news that Joseph's brothers had come, Pharaoh and his officials were pleased.
NETNow it was reported* in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased* Pharaoh and his servants.
NET45:16 Now it was reported2800 in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased2801 Pharaoh and his servants.
BHSSTR<05650> wydbe <05869> ynyebw <06547> herp <05869> ynyeb <03190> bjyyw <03130> Powy <0251> yxa <0935> wab <0559> rmal <06547> herp <01004> tyb <08085> emsn <06963> lqhw (45:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} diebohyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} fwnh {<5456> N-NSF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} faraw {<5328> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} hkasin {<1854> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} iwshf {<2501> N-PRI} ecarh {<5463> V-API-3S} de {<1161> PRT} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} yerapeia {<2322> N-NSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran