copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 44:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFtentulah akan terjadi <01961>, apabila dilihatnya <07200> anak <05288> itu tidak <0369> ada, bahwa <03588> ia akan mati <04191>, dan hamba-hambamu <05650> ini akan menyebabkan hambamu <05650>, ayah <01> kami yang ubanan <07872> itu, turun <03381> ke dunia <07585> orang mati karena dukacita <03015>.
TBtentulah akan terjadi, apabila dilihatnya anak itu tidak ada, bahwa ia akan mati, dan hamba-hambamu ini akan menyebabkan hambamu, ayah kami yang ubanan itu, turun ke dunia orang mati karena dukacita.
BIS(44:30)
FAYHmaka apabila ayah hamba melihat bahwa anak ini tidak bersama-sama dengan kami, pastilah ayah kami akan mati; dan kamilah yang menyebabkan dia mati karena dukacita pada masa tuanya ini.
DRFT_WBTC
TLmaka akan jadi kelak, serta dilihatnya budak ini tiada, niscaya matilah ia dan patikpun akan memasukkan uban hamba tuanku, bapa patik, dengan dukacita ke dalam kubur.
KSI
DRFT_SBMaka akan jadilah kelak serta dilihatnya orang muda ini tiada niscaya matilah ia dan hamba-hamba tuanku akan menurunkan uban hamba tuanku bapa hamba itu sampai ke kuburnya dengan dukacita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka bila ia melihat, bahwa anak ini tidak ada, nistjaja ia akan mati, dan hamba-hambamu ini akan mendjadi sebab hambamu ajah kami, jang sudah beruban, turun kedalam pratala dengan dukatjita.
TL_ITL_DRFmaka akan jadi <01961> kelak, serta dilihatnya <07200> budak <05288> ini tiada <0369>, niscaya matilah <04191> ia dan patikpun akan memasukkan uban <07872> <05650> <03381> hamba <05650> tuanku, bapa <01> patik, dengan dukacita <03015> ke dalam kubur <07585>.
AV#It shall come to pass, when he seeth <07200> (8800) that the lad <05288> [is] not [with us], that he will die <04191> (8804): and thy servants <05650> shall bring down <03381> (8689) the gray hairs <07872> of thy servant <05650> our father <01> with sorrow <03015> to the grave <07585>.
BBE
MESSAGEthe moment he realizes the boy is gone, he'll die on the spot. He'll die of grief and we, your servants who are standing here before you, will have killed him.
NKJV"it will happen, when he sees that the lad [is] not [with us], that he will die. So your servants will bring down the gray hair of your servant our father with sorrow to the grave.
PHILIPS
RWEBSTRIt shall come to pass, when he seeth that the lad [is] not [with us], that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
GWVand he sees that the boy isn't with me, he'll die. The grief would drive our grayhaired old father to his grave.
NETWhen he sees the boy is not with us,* he will die, and your servants will bring down the gray hair of your servant our father in sorrow to the grave.
NET44:31 When he sees the boy is not with us,2779 he will die, and your servants will bring down the gray hair of your servant our father in sorrow to the grave.
BHSSTR<07585> hlas <03015> Nwgyb <01> wnyba <05650> Kdbe <07872> tbyv <0853> ta <05650> Kydbe <03381> wdyrwhw <04191> tmw <05288> renh <0369> Nya <03588> yk <07200> wtwark <01961> hyhw (44:31)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} idein {<3708> V-AAN} auton {<846> D-ASM} mh {<3165> ADV} on {<1510> V-PAPAS} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} teleuthsei {<5053> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} kataxousin {<2609> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-ASN} ghrav {<1094> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} paidov {<3816> N-GSM} sou {<4771> P-GS} patrov {<3962> N-GSM} de {<1161> PRT} hmwn {<1473> P-GP} met {<3326> PREP} odunhv {<3601> N-GSF} eiv {<1519> PREP} adou {<86> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran