copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 43:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSayalah jaminannya, dan Ayah boleh menuntut dia dari saya. Kalau dia tidak saya bawa kembali dengan selamat, saya tanggung hukumannya seumur hidup.
TBAkulah yang menanggung dia; engkau boleh menuntut dia dari padaku; jika aku tidak membawa dia kepadamu dan menempatkan dia di depanmu, maka akulah yang berdosa terhadap engkau untuk selama-lamanya.
FAYHAku akan menjamin keselamatannya. Apabila aku tidak membawa dia kembali kepada Ayah, biarlah nyawanya tertanggung ke atasku untuk selama-selamanya.
DRFT_WBTC
TLMaka sahaya mengaku budak ini; dari pada tangan sahaya boleh bapa meminta dia; jikalau sahaya tiada membawa balik akan dia kepada bapa dan menghadapkan dia kepada bapa, hendaklah salah itu tertanggung atas sahaya sampai selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBMaka sayalah menjamin budak ini dari pada tangan saya boleh bapa menuntut dia jikalau tiada saya bawa pulang akan dia kepada bapa dan menghadapkan kepada bapa biarlah salah itu tertanggung di atas saya sampai selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESajalah jang menanggung dia; hendaknja ia kautuntut kembali daripadaku; djika tidak saja bawa kembali kepadamu, dan djika tidak kuantarkan kedepanmu, maka selama hidup saja bersalah terhadap dirimu.
TB_ITL_DRFAkulah <0595> yang menanggung <06148> dia; engkau boleh menuntut <01245> dia dari padaku; jika <0518> aku tidak <03808> membawa <0935> dia kepadamu <0413> dan menempatkan <03322> dia di depanmu <06440>, maka akulah yang berdosa <02398> terhadap engkau untuk selama-lamanya <03117>.
TL_ITL_DRFMaka sahaya <0595> mengaku <06148> budak ini <0595>; dari pada tangan <03027> sahaya boleh bapa meminta <01245> dia; jikalau <0518> sahaya tiada <03808> membawa <0935> balik akan dia kepada <0413> bapa dan menghadapkan <03322> dia kepada bapa, hendaklah salah itu tertanggung <02398> atas <03605> sahaya sampai selama-lamanya <03117>.
AV#I will be surety <06148> (8799) for him; of my hand <03027> shalt thou require <01245> (8762) him: if <0518> (0) I bring <0935> (8689) him not <0518> unto thee, and set <03322> (8689) him before thee <06440>, then let me bear the blame <02398> (8804) for ever <03117>:
BBEPut him into my care and make me responsible for him: if I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever.
MESSAGEI'll take full responsibility for his safety; it's my life on the line for his. If I don't bring him back safe and sound, I'm the guilty one; I'll take all the blame.
NKJV"I myself will be surety for him; from my hand you shall require him. If I do not bring him [back] to you and set him before you, then let me bear the blame forever.
PHILIPS
RWEBSTRI will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not to thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
GWVI guarantee that he will come back. You can hold me responsible for him. If I don't bring him back to you and place him here in front of you, you can blame me the rest of my life.
NETI myself pledge security* for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life.*
NET43:9 I myself pledge security2686 for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life.2687
BHSSTR<03117> Mymyh <03605> lk <0> Kl <02398> ytajxw <06440> Kynpl <03322> wytguhw <0413> Kyla <0935> wytaybh <03808> al <0518> Ma <01245> wnsqbt <03027> ydym <06148> wnbrea <0595> ykna (43:9)
LXXMegw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} ekdecomai {<1551> V-PMI-1S} auton {<846> D-ASM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} mou {<1473> P-GS} zhthson {<2212> V-AAD-2S} auton {<846> D-ASM} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} agagw {<71> V-AAS-1S} auton {<846> D-ASM} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} sthsw {<2476> V-AAS-1S} auton {<846> D-ASM} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} hmarthkwv {<264> V-RAPNS} esomai {<1510> V-FMI-1S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran