TB_ITL_DRF | Lalu berkatalah <0559> Yehuda <03063> kepada <0413> Israel <03478>, ayahnya <01>: "Biarkanlah <07971> anak <05288> itu pergi bersama-sama <0854> dengan aku; maka kami akan bersiap <06965> dan pergi <01980>, supaya kita tetap hidup <02421> dan jangan <03808> mati <04191>, baik <01571> kami <0587> maupun <01571> engkau <0859> dan anak-anak <02945> kami. |
TB | Lalu berkatalah Yehuda kepada Israel, ayahnya: "Biarkanlah anak itu pergi bersama-sama dengan aku; maka kami akan bersiap dan pergi, supaya kita tetap hidup dan jangan mati, baik kami maupun engkau dan anak-anak kami. |
BIS | Lalu kata Yehuda kepada ayahnya, "Izinkanlah anak itu ikut, dan saya yang bertanggung jawab atas dia. Kami akan berangkat dengan segera supaya tidak seorang pun dari kita mati kelaparan. |
FAYH | Yehuda berkata kepada ayahnya, "Serahkanlah anak itu kepadaku supaya kami dapat berangkat. Kalau tidak, kami akan mati kelaparan -- dan bukan kami saja, melainkan Ayah juga dan semua anak kami.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Yehuda kepada Israel, bapanya: Suruhkanlah budak ini pergi dengan sahaya, maka kami hendak berjalan, supaya kami hidup dan jangan mati, baik kami, atau bapa, atau anak-anak kami. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata pula Yehuda kepada bapanya, Israel: "Suruhkanlah orang muda ini pergi dengan saya maka kami hendak bangun berjalan supaya kita hidup jangan mati baik kami baik bapa dan anak-anak kamipun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan Juda berkata kepada Israel ajahnja: "Biarlah anak itu pergi bersama-sama dengan saja. Maka kami akan bersiap-siap dan berangkat, agar kita dapat hidup dan djangan mati, jaitu kami sendiri, engkau dan anak-anak kami. |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Yehuda <03063> kepada <0413> Israel <03478>, bapanya <01>: Suruhkanlah <07971> budak <05288> ini pergi dengan <0854> sahaya, maka kami hendak <06965> berjalan <01980>, supaya kami hidup <02421> dan jangan <03808> mati <04191>, baik <01571> kami <0587>, atau <01571> bapa <0859>, atau anak-anak <02945> kami. |
AV# | And Judah <03063> said <0559> (8799) unto Israel <03478> his father <01>, Send <07971> (8798) the lad <05288> with me, and we will arise <06965> (8799) and go <03212> (8799); that we may live <02421> (8799), and not die <04191> (8799), both we, and thou, [and] also our little ones <02945>. |
BBE | Then Judah said to Israel, his father, Send the boy with me, and let us be up and going, so that we and you and our little ones may not come to destruction. |
MESSAGE | Judah pushed his father Israel. "Let the boy go; I'll take charge of him. Let us go and be on our way--if we don't get going, we're all going to starve to death--we and you and our children too! |
NKJV | Then Judah said to Israel his father, "Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live and not die, both we and you [and] also our little ones. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Judah said to Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, [and] also our little ones. |
GWV | Then Judah said to his father Israel, "Send the boy along with me. Let's get going so that we won't starve to death. |
NET | Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me and we will go immediately.* Then we will live* and not die – we and you and our little ones. |
NET | 43:8 Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me and we will go immediately.2684 tn Heb “and we will rise up and we will go.” The first verb is adverbial and gives the expression the sense of “we will go immediately.” Then we will live2685 tn After the preceding cohortatives, the prefixed verbal form (either imperfect or cohortative) with the prefixed conjunction here indicates purpose or result. and not die – we and you and our little ones.
|
BHSSTR | <02945> wnpj <01571> Mg <0859> hta <01571> Mg <0587> wnxna <01571> Mg <04191> twmn <03808> alw <02421> hyxnw <01980> hklnw <06965> hmwqnw <0854> yta <05288> renh <07971> hxls <01> wyba <03478> larvy <0413> la <03063> hdwhy <0559> rmayw (43:8) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} ioudav {<2455> N-PRI} prov {<4314> PREP} israhl {<2474> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} aposteilon {<649> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} anastantev {<450> V-AAPNP} poreusomeya {<4198> V-FMI-1P} ina {<2443> CONJ} zwmen {<2198> V-PAI-1P} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} apoyanwmen {<599> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} hmeiv {<1473> P-NP} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} aposkeuh {N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |