copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 43:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSesudah itu mereka menyiapkan <03559> persembahannya <04503> menantikan <05704> Yusuf <03130> datang <0935> pada waktu tengah <06672> hari, sebab <03588> mereka telah mendengar <08085>, bahwa <03588> mereka akan makan <0398> di situ <08033>.
TBSesudah itu mereka menyiapkan persembahannya menantikan Yusuf datang pada waktu tengah hari, sebab mereka telah mendengar, bahwa mereka akan makan di situ.
BISSetelah itu mereka menyiapkan hadiah untuk diberikan kepada Yusuf apabila ia datang pada waktu tengah hari, karena mereka sudah diberitahukan bahwa mereka akan makan bersama-sama dengan dia.
FAYHMereka menyiapkan hadiah untuk Yusuf sambil menanti kedatangannya siang itu, karena mereka diberitahu bahwa mereka akan makan di situ.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh mereka itupun disediakanlah persembahan, sehingga datanglah Yusuf pada tengah hari; karena telah mereka itu mendengar kabar mengatakan mereka itu tinggal makan di sana.
KSI
DRFT_SBMaka oleh sekaliannyapun disediakanlah persembahannya menantikan Yusuf datang pada tengah hari karena telah didengarnya bahwa dirinya akan diberi makan di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian mereka menjiapkan persembahan mereka, mendjelang kedatangan Jusuf ditengah hari, sebab mereka telah mendengar, bahwa mereka akan makan disitu.
TL_ITL_DRFMaka oleh <03559> mereka itupun disediakanlah <03559> persembahan <04503>, sehingga <05704> datanglah <0935> Yusuf <03130> pada tengah <06672> hari; karena <03588> telah mereka itu mendengar <08085> kabar mengatakan <03588> mereka itu tinggal makan <0398> di sana <08033>.
AV#And they made ready <03559> (8686) the present <04503> against <05704> Joseph <03130> came <0935> (8800) at noon <06672>: for they heard <08085> (8804) that they should eat <0398> (8799) bread <03899> there.
BBEAnd they got ready the things for Joseph before he came in the middle of the day: for word was given to them that they were to have a meal there.
MESSAGEThe brothers spread out their gifts as they waited for Joseph to show up at noon--they had been told that they were to have dinner with him.
NKJVThen they made the present ready for Joseph's coming at noon, for they heard that they would eat bread there.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they made ready the present for Joseph's coming at noon: for they heard that they should eat bread there.
GWVThey got their gifts ready for Joseph's return at noon, because they had heard they were going to eat there.
NETThey got their gifts ready for Joseph’s arrival* at noon, for they had heard* that they were to have a meal* there.
NET43:25 They got their gifts ready for Joseph’s arrival2712 at noon, for they had heard2713 that they were to have a meal2714 there.

BHSSTR<03899> Mxl <0398> wlkay <08033> Ms <03588> yk <08085> wems <03588> yk <06672> Myrhub <03130> Powy <0935> awb <05704> de <04503> hxnmh <0853> ta <03559> wnykyw (43:25)
LXXMhtoimasan {<2090> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} ta {<3588> T-APN} dwra {<1435> N-APN} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} elyein {<2064> V-AAN} iwshf {<2501> N-PRI} meshmbriav {<3314> N-GSF} hkousan {<191> V-AAI-3P} gar {<1063> PRT} oti {<3754> CONJ} ekei {<1563> ADV} mellei {<3195> V-PAI-3S} aristan {<709> V-PAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran