copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 42:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDan lagi katanya <0559>: Bahwasanya <02009> telah kudengar <08085> kabar mengatakan <03588> adalah <03426> gandum <07668> di Mesir <04714>; sebab itu turunlah <03381> kamu ke sana <08033>, belikanlah <07666> kita dari sana <08033>, supaya kita hidup <02421> dan jangan <03808> mati <04191>.
TBLagi katanya: "Telah kudengar, bahwa ada gandum di Mesir; pergilah ke sana dan belilah gandum di sana untuk kita, supaya kita tetap hidup dan jangan mati."
BISTelah kudengar bahwa ada gandum di Mesir; pergilah ke sana dan belilah gandum supaya kita jangan mati kelaparan."
FAYHAku mendengar bahwa di Mesir ada gandum. Pergilah ke sana dan belilah gandum supaya kita jangan mati kelaparan."
DRFT_WBTC
TLDan lagi katanya: Bahwasanya telah kudengar kabar mengatakan adalah gandum di Mesir; sebab itu turunlah kamu ke sana, belikanlah kita dari sana, supaya kita hidup dan jangan mati.
KSI
DRFT_SBDan lagi katanya: "Bahwa inilah aku dengar kabar mengatakan adalah gandum di Mesir pergilah kamu ke sana belikanlah bagi kita dari sana supaya kita hidup jangan mati."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELagi ia berkata: "Aku telah mendengar, bahwa di Mesir ada gandum; pergilah kesana dan belikanlah kita gandum disana, agar kita dapat hidup dan djangan mati".
TB_ITL_DRFLagi katanya <0559>: "Telah <02009> kudengar <08085>, bahwa <03588> ada <03426> gandum <07668> di Mesir <04714>; pergilah <03381> ke sana <08033> dan belilah <07666> gandum di sana <08033> untuk kita, supaya kita tetap hidup <02421> dan jangan <03808> mati <04191>."
AV#And he said <0559> (8799), Behold, I have heard <08085> (8804) that there is <03426> corn <07668> in Egypt <04714>: get you down <03381> (8798) thither, and buy <07666> (8798) for us from thence; that we may live <02421> (8799), and not die <04191> (8799).
BBEAnd he said, I have had news that there is grain in Egypt: go down there and get grain for us, so that life and not death may be ours.
MESSAGEI've heard that there is food in Egypt. Go down there and buy some so that we can survive and not starve to death."
NKJVAnd he said, "Indeed I have heard that there is grain in Egypt; go down to that place and buy for us there, that we may live and not die."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt: go down there, and buy for us from there; that we may live, and not die.
GWVI've heard there's grain for sale in Egypt. Go there and buy some for us so that we won't starve to death."
NETHe then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us* so that we may live* and not die.”*
NET42:2 He then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us2595 so that we may live2596 and not die.”2597

BHSSTR<04191> twmn <03808> alw <02421> hyxnw <08033> Msm <0> wnl <07666> wrbsw <08033> hms <03381> wdr <04714> Myrumb <07668> rbs <03426> sy <03588> yk <08085> ytems <02009> hnh <0559> rmayw (42:2)
LXXMidou {<2400> INJ} akhkoa {<191> V-RAI-1S} oti {<3754> CONJ} estin {<1510> V-PAI-3S} sitov {<4621> N-NSM} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF} katabhte {<2597> V-AAD-2P} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} priasye {V-AMD-2P} hmin {<1473> P-DP} mikra {<3398> A-APN} brwmata {<1033> N-APN} ina {<2443> CONJ} zwmen {<2198> V-PAI-1P} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} apoyanwmen {<599> V-AAS-1P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran