TB_ITL_DRF | Bulir <07641> yang kurus <01851> itu memakan ketujuh <07651> bulir <07641> yang baik <02896> tadi. Telah kuceritakan <0559> hal ini kepada <0413> semua ahli <02748>, tetapi seorangpun tidak <0369> ada yang dapat menerangkannya <05046> kepadaku <0>." |
TB | Bulir yang kurus itu memakan ketujuh bulir yang baik tadi. Telah kuceritakan hal ini kepada semua ahli, tetapi seorangpun tidak ada yang dapat menerangkannya kepadaku." |
BIS | Bulir gandum yang kurus itu menelan bulir yang berisi tadi. Telah kuceritakan kedua mimpiku itu kepada para tukang sihir, tetapi tak seorang pun dapat menerangkan artinya." |
FAYH | Lalu ketujuh bulir gandum yang layu itu menelan habis bulir-bulir yang bulat berisi! Aku sudah menceritakan mimpiku ini kepada semua ahli sihir dan orang berilmu, tetapi tidak seorang pun dapat memberitahukan apa artinya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh tujuh mayang gandum yang kering dan kurus itupun ditelanlah akan tujuh mayang gandum yang baik itu. Maka sekalian ini telah kukatakan kepada segala orang sasterawan, tetapi seorang juapun tiada yang dapat menabirkan dia kepadaku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh tangkai-tangkai yang kurus itu ditelannya akan ketujuh tangkai yang baik itu maka sekalian ini telah kukatakan kepada segala orang sastrawan tetapi seorang jugapun tiada yang dapat memberi aku tahu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bulir-bulir jang kurus itu mentjaplok ketudjuh bulir jang baik. Kesemuanja itu sudah kutjeritakan kepada para djuru tenung, tetapi tiada seorangpun dapat menerangkan artinja kepadaku". |
TL_ITL_DRF | Maka <01104> oleh tujuh mayang <07641> gandum yang kering dan kurus itupun ditelanlah <01851> akan tujuh <07651> mayang <07641> gandum yang baik <02896> itu. Maka <0559> sekalian ini telah kukatakan <0559> kepada <0413> segala orang sasterawan <02748>, tetapi seorang juapun tiada <0369> yang dapat menabirkan <05046> dia kepadaku <0>. |
AV# | And the thin <01851> ears <07641> devoured <01104> (8799) the seven <07651> good <02896> ears <07641>: and I told <0559> (8799) [this] unto the magicians <02748>; but [there was] none that could declare <05046> (8688) [it] to me. |
BBE | And the seven thin heads made a meal of the seven good heads; and I put this dream before the wise men, but not one of them was able to give me the sense of it. |
MESSAGE | And the thin ears swallowed up the full ears. I've told all this to the magicians but they can't figure it out." |
NKJV | "And the thin heads devoured the seven good heads. So I told [this] to the magicians, but [there was] no one who could explain [it] to me." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the thin ears devoured the seven good ears: and I told [this] to the magicians; but [there was] none that could make known [the meaning of it] to me. |
GWV | The thin heads of grain swallowed the seven good heads. I told this to the magicians, but no one could tell me what it meant." |
NET | The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this* to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.”* |
NET | 41:24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this2524 tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons. to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.”2525 tn Heb “and there was no one telling me.”
|
BHSSTR | <0> yl <05046> dygm <0369> Nyaw <02748> Mymjrxh <0413> la <0559> rmaw <02896> twbjh <07641> Mylbsh <07651> ebs <0853> ta <01851> tqdh <07641> Mylbsh <01104> Nelbtw (41:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katepion {<2666> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} epta {<2033> N-NUI} stacuev {<4719> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} leptoi {A-NPM} kai {<2532> CONJ} anemofyoroi {A-NPM} touv {<3588> T-APM} epta {<2033> N-NUI} stacuav {<4719> N-APM} touv {<3588> T-APM} kalouv {<2570> A-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} plhreiv {<4134> A-APM} eipa {V-AAI-1S} oun {<3767> PRT} toiv {<3588> T-DPM} exhghtaiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} apaggellwn {V-PAPNS} moi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |