copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 41:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBulir yang kurus itu memakan ketujuh bulir yang baik tadi. Telah kuceritakan hal ini kepada semua ahli, tetapi seorangpun tidak ada yang dapat menerangkannya kepadaku."
BISBulir gandum yang kurus itu menelan bulir yang berisi tadi. Telah kuceritakan kedua mimpiku itu kepada para tukang sihir, tetapi tak seorang pun dapat menerangkan artinya."
FAYHLalu ketujuh bulir gandum yang layu itu menelan habis bulir-bulir yang bulat berisi! Aku sudah menceritakan mimpiku ini kepada semua ahli sihir dan orang berilmu, tetapi tidak seorang pun dapat memberitahukan apa artinya."
DRFT_WBTC
TLMaka oleh tujuh mayang gandum yang kering dan kurus itupun ditelanlah akan tujuh mayang gandum yang baik itu. Maka sekalian ini telah kukatakan kepada segala orang sasterawan, tetapi seorang juapun tiada yang dapat menabirkan dia kepadaku.
KSI
DRFT_SBMaka oleh tangkai-tangkai yang kurus itu ditelannya akan ketujuh tangkai yang baik itu maka sekalian ini telah kukatakan kepada segala orang sastrawan tetapi seorang jugapun tiada yang dapat memberi aku tahu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBulir-bulir jang kurus itu mentjaplok ketudjuh bulir jang baik. Kesemuanja itu sudah kutjeritakan kepada para djuru tenung, tetapi tiada seorangpun dapat menerangkan artinja kepadaku".
TB_ITL_DRFBulir <07641> yang kurus <01851> itu memakan ketujuh <07651> bulir <07641> yang baik <02896> tadi. Telah kuceritakan <0559> hal ini kepada <0413> semua ahli <02748>, tetapi seorangpun tidak <0369> ada yang dapat menerangkannya <05046> kepadaku <0>."
TL_ITL_DRFMaka <01104> oleh tujuh mayang <07641> gandum yang kering dan kurus itupun ditelanlah <01851> akan tujuh <07651> mayang <07641> gandum yang baik <02896> itu. Maka <0559> sekalian ini telah kukatakan <0559> kepada <0413> segala orang sasterawan <02748>, tetapi seorang juapun tiada <0369> yang dapat menabirkan <05046> dia kepadaku <0>.
AV#And the thin <01851> ears <07641> devoured <01104> (8799) the seven <07651> good <02896> ears <07641>: and I told <0559> (8799) [this] unto the magicians <02748>; but [there was] none that could declare <05046> (8688) [it] to me.
BBEAnd the seven thin heads made a meal of the seven good heads; and I put this dream before the wise men, but not one of them was able to give me the sense of it.
MESSAGEAnd the thin ears swallowed up the full ears. I've told all this to the magicians but they can't figure it out."
NKJV"And the thin heads devoured the seven good heads. So I told [this] to the magicians, but [there was] no one who could explain [it] to me."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the thin ears devoured the seven good ears: and I told [this] to the magicians; but [there was] none that could make known [the meaning of it] to me.
GWVThe thin heads of grain swallowed the seven good heads. I told this to the magicians, but no one could tell me what it meant."
NETThe thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this* to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.”*
NET41:24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this2524 to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.”2525

BHSSTR<0> yl <05046> dygm <0369> Nyaw <02748> Mymjrxh <0413> la <0559> rmaw <02896> twbjh <07641> Mylbsh <07651> ebs <0853> ta <01851> tqdh <07641> Mylbsh <01104> Nelbtw (41:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} katepion {<2666> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} epta {<2033> N-NUI} stacuev {<4719> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} leptoi {A-NPM} kai {<2532> CONJ} anemofyoroi {A-NPM} touv {<3588> T-APM} epta {<2033> N-NUI} stacuav {<4719> N-APM} touv {<3588> T-APM} kalouv {<2570> A-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} plhreiv {<4134> A-APM} eipa {V-AAI-1S} oun {<3767> PRT} toiv {<3588> T-DPM} exhghtaiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} apaggellwn {V-PAPNS} moi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran