TB_ITL_DRF | Tampaklah <02009> dari <04480> sungai Nil <02975> itu keluar <05927> tujuh <07651> ekor lembu <06510> yang indah <03303> bangunnya <04758> dan gemuk <01277> badannya <01320>; lalu memakan rumput <07462> yang di tepi <0260> sungai itu. |
TB | Tampaklah dari sungai Nil itu keluar tujuh ekor lembu yang indah bangunnya dan gemuk badannya; lalu memakan rumput yang di tepi sungai itu. |
BIS | Tiba-tiba tujuh ekor sapi yang gemuk-gemuk dan berkulit mengkilat, keluar dari sungai itu lalu mulai makan rumput di tepi sungai itu. |
FAYH | Tiba-tiba tujuh ekor sapi yang bagus dan gemuk muncul dari sungai itu dan mulai memakan rumput yang ada di tepi sungai.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Heran, maka dari dalam sungai itu naiklah tujuh ekor lembu yang elok rupanya serta dengan tambunnya, lalu mencahari makan dalam rumput. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka naiklah dari dalam sungai itu tujuh ekor lembu yang elok rupanya serta dengan gemuknya lalu mencari makan di tengah mendarong (rumput). |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan tampaklah dari sungai itu naik tudjuh ekor lembu jang bagus rupanja dan gemuk badannja; dan lembu-lembu itu mentjari makan diperumputan buluh-buluh. |
TL_ITL_DRF | Heran <02009>, maka dari <04480> dalam sungai <02975> itu naiklah <05927> tujuh <07651> ekor lembu <06510> yang elok <03303> rupanya <04758> serta dengan tambunnya <01320> <01277>, lalu mencahari <07462> makan dalam rumput <0260>. |
AV# | And, behold, there came up <05927> (8802) out of the river <02975> seven <07651> well <03303> favoured <04758> kine <06510> and fatfleshed <01277> <01320>; and they fed <07462> (8799) in a meadow <0260>. |
BBE | And out of the Nile came seven cows, good-looking and fat, and their food was the river-grass. |
MESSAGE | Seven cows came up out of the Nile, all shimmering with health, and grazed on the marsh grass. |
NKJV | Suddenly there came up out of the river seven cows, fine looking and fat; and they fed in the meadow. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And, behold, there came up out of the river seven well favoured cows and fatfleshed; and they fed in a meadow. |
GWV | Suddenly, seven nicelooking, wellfed cows came up from the river and began to graze among the reeds. |
NET | seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile,* and they grazed in the reeds. |
NET | 41:2 seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile,2485 tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes. and they grazed in the reeds.
|
BHSSTR | <0260> wxab <07462> hnyertw <01320> rvb <01277> tayrbw <04758> harm <03303> twpy <06510> twrp <07651> ebs <05927> tle <02975> rayh <04480> Nm <02009> hnhw (41:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} wsper {<3746> ADV} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} anebainon {<305> V-IAI-3P} epta {<2033> N-NUI} boev {<1016> N-NPM} kalai {<2570> A-NPF} tw {<3588> T-DSN} eidei {<1491> N-DSN} kai {<2532> CONJ} eklektai {<1588> A-NPF} taiv {<3588> T-DPF} sarxin {<4561> N-DPF} kai {<2532> CONJ} eboskonto {<1006> V-IMI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} acei {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |