copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 39:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka dicapailah oleh perempuan itu akan dia pada jubahnya sambil katanya: Seketiduranlah kiranya dengan aku. Tetapi dilucutkan oleh Yusuf jubahnya, yang tinggal di tangan perempuan itu, lalu larilah ia ke luar.
TBLalu perempuan itu memegang baju Yusuf sambil berkata: "Marilah tidur dengan aku." Tetapi Yusuf meninggalkan bajunya di tangan perempuan itu dan lari ke luar.
BISIstri Potifar menarik Yusuf pada jubahnya dan berkata, "Mari kita tidur bersama." Yusuf meronta dan dapat lepas, lalu lari ke luar, tetapi jubahnya tertinggal di tangan wanita itu.
FAYHperempuan itu datang dan menarik baju Yusuf dengan paksa sambil berkata, "Tidurlah dengan aku." Yusuf melepaskan diri dan lari ke luar rumah, tetapi bajunya terlepas dan ada dalam pegangan perempuan itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka dicapailah oleh perempuan itu akan dia pada jubahnya serta berkata: "Marilah engkau seketiduran dengan aku." Maka oleh Yusuf ditanggalkan jubahnya di tangan perempuan itu lalu larilah ia keluar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka isteri tuannja itu memegang badju Jusuf serta berkata: "Marilah tidur dengan aku!" Tetapi Jusuf meninggalkan badjunja ditangannja, lalu lari keluar.
TB_ITL_DRFLalu perempuan itu memegang <08610> baju <0899> Yusuf sambil berkata <0559>: "Marilah tidur <07901> dengan <05973> aku." Tetapi Yusuf meninggalkan <05800> bajunya <0899> di tangan <03027> perempuan itu dan lari <05127> ke luar <02351>.
TL_ITL_DRFMaka dicapailah <08610> oleh perempuan itu akan dia pada jubahnya <0899> sambil katanya <0559>: Seketiduranlah <07901> kiranya dengan <05973> aku. Tetapi dilucutkan <05800> oleh Yusuf jubahnya <0899>, yang tinggal di tangan <03027> perempuan itu, lalu larilah <05127> ia ke luar <02351>.
AV#And she caught <08610> (8799) him by his garment <0899>, saying <0559> (8800), Lie <07901> (8798) with me: and he left <05800> (8799) his garment <0899> in her hand <03027>, and fled <05127> (8799), and got <03318> (8799) him out <02351>.
BBEAnd pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away.
MESSAGEShe grabbed him by his cloak, saying, "Sleep with me!" He left his coat in her hand and ran out of the house.
NKJVthat she caught him by his garment, saying, "Lie with me." But he left his garment in her hand, and fled and ran outside.
PHILIPS
RWEBSTRAnd she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and went outside.
GWVShe grabbed him by his clothes and said, "Come to bed with me!" But he ran outside and left his clothes in her hand.
NETShe grabbed him by his outer garment, saying, “Have sex with me!” But he left his outer garment in her hand and ran* outside.*
NET39:12 She grabbed him by his outer garment, saying, “Have sex with me!” But he left his outer garment in her hand and ran2428 outside.2429
BHSSTR<02351> huwxh <03318> auyw <05127> onyw <03027> hdyb <0899> wdgb <05800> bzeyw <05973> yme <07901> hbks <0559> rmal <0899> wdgbb <08610> whvpttw (39:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} epespasato {V-AMI-3S} auton {<846> D-ASM} twn {<3588> T-GPN} imatiwn {<2440> N-GPN} legousa {<3004> V-PAPNS} koimhyhti {<2837> V-APD-2S} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} katalipwn {<2641> V-AAPNS} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF} authv {<846> D-GSF} efugen {<5343> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} exw {<1854> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran