copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 38:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKemudian bertanyalah <07592> ia akan <0853> orang-orang <0582> di tempat <04725> itu, katanya <0559>: Di manakah <0346> perempuan sundal <06948>, yang telah duduk di tempat mata air kembar <05879> pada sisi jalan <01870> itu? Maka sahut <0559> mereka itu: Di sini tiada <03808> perempuan sundal <06948>.
TBIa bertanya-tanya di tempat tinggal perempuan itu: "Di manakah perempuan jalang, yang duduk tadinya di pinggir jalan di Enaim itu?" Jawab mereka: "Tidak ada di sini perempuan jalang."
BISHira bertanya-tanya kepada orang-orang di Enaim, "Di mana pelacur yang biasanya menunggu di pinggir jalan ini?" "Tidak pernah ada pelacur di sini," jawab mereka.
FAYHHira menanyai orang-orang di kota itu, "Di manakah tempat kediaman pelacur yang biasa duduk di pinggir jalan pada pintu masuk Desa Enaim?" "Di sini tidak ada pelacur," jawab mereka.
DRFT_WBTC
TLKemudian bertanyalah ia akan orang-orang di tempat itu, katanya: Di manakah perempuan sundal, yang telah duduk di tempat mata air kembar pada sisi jalan itu? Maka sahut mereka itu: Di sini tiada perempuan sundal.
KSI
DRFT_SBKemudian bertanyalah ia kepada orang-orang di tempat itu katanya: "Di manakah perempuan sundal yang telah duduk di tepi jalan dekat Enaim itu?" Maka jawabnya: "Di sini tidak ada perempuan sundal."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa bertanja kepada orang-orang setempat, katanja: "Dimanakah pelatjur, jang ada dipinggir djalan di Enaim itu?" Sahut mereka: "Tiada pelatjur disini".
TB_ITL_DRFIa bertanya-tanya <07592> di tempat <04725> tinggal perempuan itu: "Di manakah <0346> perempuan jalang <06948>, yang duduk tadinya <01931> di pinggir <05879> jalan <01870> di Enaim itu?" Jawab <0559> mereka: "Tidak <03808> ada <01961> di sini <02088> perempuan jalang <06948>."
AV#Then he asked <07592> (8799) the men <0582> of that place <04725>, saying <0559> (8800), Where [is] the harlot <06948>, that [was] openly <05869> by the way side <01870>? And they said <0559> (8799), There was no harlot <06948> in this <02088> [place]. {openly: or, in Enajim}
BBEAnd he put questions to the men of the place, saying, Where is the loose woman who was in Enaim by the wayside? And they said, There was no such woman there.
MESSAGEHe asked the men of that place, "Where's the prostitute that used to sit by the road here near Enaim?" They said, "There's never been a prostitute here."
NKJVThen he asked the men of that place, saying, "Where is the harlot who [was] openly by the roadside?" And they said, "There was no harlot in this [place]."
PHILIPS
RWEBSTRThen he asked the men of that place, saying, Where [is] the harlot, that [was] openly by the way side? And they said, There was no harlot in this [place].
GWVHe asked the men of that area, "Where's that prostitute who was beside the road at Enaim?" "There's no prostitute here," they answered.
NETHe asked the men who were there,* “Where is the cult prostitute* who was at Enaim by the road?” But they replied, “There has been no cult prostitute here.”
NET38:21 He asked the men who were there,2379 “Where is the cult prostitute2380 who was at Enaim by the road?” But they replied, “There has been no cult prostitute here.”
BHSSTR<06948> hsdq <02088> hzb <01961> htyh <03808> al <0559> wrmayw <01870> Krdh <05921> le <05879> Mynyeb <01931> awh <06948> hsdqh <0346> hya <0559> rmal <04725> hmqm <0582> ysna <0853> ta <07592> lasyw (38:21)
LXXMephrwthsen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} touv {<3588> T-APM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} pou {<4225> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} pornh {<4204> N-NSF} h {<3588> T-NSF} genomenh {<1096> V-AMPNS} en {<1722> PREP} ainan {N-PRI} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} odou {<3598> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} entauya {ADV} pornh {<4204> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran