copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 38:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka perkara yang <0834> diperbuatnya <06213> ini jahatlah <07489> adanya kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>, sebab itu dibinasakan <04191> Tuhan akan diapun <01571>.
TBTetapi yang dilakukannya itu adalah jahat di mata TUHAN, maka TUHAN membunuh dia juga.
BISPerbuatannya itu membuat TUHAN marah, dan TUHAN membunuh dia juga.
FAYHApa yang dilakukannya itu jahat dalam pandangan TUHAN sehingga TUHAN mengambil nyawa Onan juga.
DRFT_WBTC
TLMaka perkara yang diperbuatnya ini jahatlah adanya kepada pemandangan Tuhan, sebab itu dibinasakan Tuhan akan diapun.
KSI
DRFT_SBMaka perbuatannya itu jahatlah adanya kepada pemandangan Allah lalu dibinasakannya pula akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApa jang diperbuatnja adalah djahat dihadapan Jahwe, jang mengachiri hidupnja djuga.
TB_ITL_DRFTetapi yang <0834> dilakukannya <06213> itu adalah jahat <07489> di mata <05869> TUHAN <03068>, maka TUHAN membunuh <04191> dia juga <01571>.
AV#And the thing which <0834> he did <06213> (8804) displeased <03415> (8799) <05869> the LORD <03068>: wherefore he slew <04191> (8686) him also. {displeased...: Heb. was evil in the eyes of the Lord}
BBEAnd what he did was evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death, like his brother.
MESSAGEGOD was much offended by what he did and also took his life.
NKJVAnd the thing which he did displeased the LORD; therefore He killed him also.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the thing which he did displeased the LORD: therefore he slew him also.
GWVWhat Onan did angered the LORD so much that the LORD took away Onan's life too.
NETWhat he did was evil in the Lord’s sight, so the Lord* killed him too.
NET38:10 What he did was evil in the Lord’s sight, so the Lord2360 killed him too.

BHSSTR<0853> wta <01571> Mg <04191> tmyw <06213> hve <0834> rsa <03068> hwhy <05869> ynyeb <07489> eryw (38:10)
LXXMponhron {<4190> A-NSN} de {<1161> PRT} efanh {<5316> V-API-3S} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} oti {<3754> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} touto {<3778> D-ASN} kai {<2532> CONJ} eyanatwsen {<2289> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} touton {<3778> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran