copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 37:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLAdapun kasih Israel akan Yusuf itu terlebih dari pada kasihnya akan segala anak-anaknya, oleh karena ialah anaknya yang jadi pada masa tuanya, maka diperbuatkannya akan dia sehelai jubah yang berbagai-bagai warnanya.
TBIsrael lebih mengasihi Yusuf dari semua anaknya yang lain, sebab Yusuf itulah anaknya yang lahir pada masa tuanya; dan ia menyuruh membuat jubah yang maha indah bagi dia.
BISYakub lebih sayang kepada Yusuf dari semua anaknya yang lain, karena Yusuf dilahirkan ketika ayahnya sudah tua. Pada suatu hari dibuatnya untuk Yusuf sebuah jubah yang sangat bagus.
FAYHIsrael mengasihi Yusuf lebih daripada anak-anaknya yang lain karena Yusuf lahir pada waktu ia sudah tua. Pada suatu hari Yakub memberi dia sebuah hadiah yang istimewa, yaitu sebuah jubah warna-warni yang sangat indah.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBAdapun kasih Israil akan Yusuf itu telebih dari pada kasihnya akan segala anaknya yang yang lain oleh karena ialah anaknya yang jadi pada masa tuanya maka diperbuatkannyalah akan dia sehelai jubah yang berbagai-bagai warnanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIsrael menjajangi Jusuf melampaui semua anaknja jang lain, sebab ia adalah anak jang dilahirkan dimasa tuanja, maka ia membuatkan djubah indah berlengan pandjang baginja.
TB_ITL_DRFIsrael <03478> lebih mengasihi <0157> Yusuf <03130> dari semua <03605> anaknya <01121> yang lain, sebab <03588> Yusuf itulah anaknya <01121> yang lahir pada masa tuanya <02208>; dan ia <01931> menyuruh membuat <06213> jubah <03801> yang maha indah <06446> bagi dia.
TL_ITL_DRFAdapun kasih <0157> Israel <03478> akan Yusuf <03130> itu terlebih dari pada kasihnya akan segala <03605> anak-anaknya <01121>, oleh karena <03588> ialah anaknya <01121> yang jadi pada masa tuanya <02208>, maka diperbuatkannya <06213> akan dia <0> sehelai jubah <03801> yang berbagai-bagai <06446> warnanya.
AV#Now Israel <03478> loved <0157> (8804) Joseph <03130> more than all his children <01121>, because he [was] the son <01121> of his old age <02208>: and he made <06213> (8804) him a coat <03801> of [many] colours <06446>. {colours: or, pieces}
BBENow the love which Israel had for Joseph was greater than his love for all his other children, because he got him when he was an old man: and he had a long coat made for him.
MESSAGEIsrael loved Joseph more than any of his other sons because he was the child of his old age. And he made him an elaborately embroidered coat.
NKJVNow Israel loved Joseph more than all his children, because he [was] the son of his old age. Also he made him a tunic of [many] colors.
PHILIPS
RWEBSTRNow Israel loved Joseph more than all his children, because he [was] the son of his old age: and he made him a coat of [many] colours.
GWVIsrael loved Joseph more than all his sons because Joseph had been born in Israel's old age. So he made Joseph a special robe with long sleeves.
NETNow Israel loved Joseph more than all his sons* because he was a son born to him late in life,* and he made a special* tunic for him.
NET37:3 Now Israel loved Joseph more than all his sons2270 because he was a son born to him late in life,2271 and he made a special2272 tunic for him.
BHSSTR<06446> Myop <03801> tntk <0> wl <06213> hvew <0> wl <01931> awh <02208> Mynqz <01121> Nb <03588> yk <01121> wynb <03605> lkm <03130> Powy <0853> ta <0157> bha <03478> larvyw (37:3)
LXXMiakwb {<2384> N-PRI} de {<1161> PRT} hgapa {<25> V-IAI-3S} ton {<3588> T-ASM} iwshf {<2501> N-PRI} para {<3844> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} uiov {<5207> N-NSM} ghrouv {<1094> N-GSN} hn {<1510> V-IAI-3S} autw {<846> D-DSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} autw {<846> D-DSM} citwna {<5509> N-ASM} poikilon {<4164> A-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran