copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 37:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka mimpi ini dikatakan Yusuf kepada bapanya dan kepada segala saudaranya, tetapi digusar oleh bapanya akan dia, katanya: Apakah macam mimpi yang telah kaumimpikan itu? Masakan kami sekalian, yaitu aku serta ibumu dan segala saudaramu, akan datang menundukkan diri kami kepadamu sampai ke bumi?
TBSetelah hal ini diceritakannya kepada ayah dan saudara-saudaranya, maka ia ditegor oleh ayahnya: "Mimpi apa mimpimu itu? Masakan aku dan ibumu serta saudara-saudaramu sujud menyembah kepadamu sampai ke tanah?"
BISMimpi itu diceritakannya pula kepada ayahnya, dan ayahnya menegur dia, katanya, "Mimpi apa itu? Kaupikir saya, ibumu dan saudara-saudaramu akan datang dan sujud menyembah kepadamu?"
FAYHSelain kepada saudara-saudaranya, ia juga menceritakan mimpinya itu kepada ayahnya. Tetapi ayahnya menegor dia, "Macam apa mimpimu ini? Masakan aku, ibumu, dan saudara-saudaramu datang bersujud di hadapanmu?"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka mimpi ini dikatakan Yusuf kepada bapanya dan kepada segala saudaranya maka dihardik oleh bapanya akan dia serta berkata kepadanya: "Apakah mimpi yang telah engkau mimpikan ini maka sungguhkah aku serta ibumu dan segala saudaramu akan datang kelak menundukkan diri kami kepadamu sampai ke bumi."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHal itu ditjeritakannja kepada bapaknja serta saudara-saudaranja. Tetapi bapaknja menegur dia dengan berkata: "Mimpi apa jang kaudapat ini? Adakah kami ini, aku dan ibumu dan saudara-saudaramu mesti datang bersudjud kepadamu?"
TB_ITL_DRFSetelah hal ini diceritakannya <05608> kepada <0413> ayah <01> dan saudara-saudaranya <0251>, maka ia ditegor <01605> oleh ayahnya <01>: "Mimpi <02472> apa <0834> <04100> mimpimu <02492> itu? Masakan aku <0589> dan ibumu <0517> serta saudara-saudaramu <0251> sujud menyembah <07812> kepadamu <0> sampai ke tanah <0776>?"
TL_ITL_DRFMaka mimpi <05608> ini <02088> dikatakan Yusuf <02492> kepada <0413> bapanya <01> dan kepada <0413> segala saudaranya <0251>, tetapi digusar <01605> oleh bapanya <01> akan dia, katanya <0559>: Apakah <04100> macam mimpi <02472> yang telah <0834> kaumimpikan <0935> <0935> <02492> itu? Masakan kami <0> sekalian, yaitu aku <0589> serta ibumu <0517> dan segala saudaramu <0251>, akan datang <0935> menundukkan <07812> diri kami kepadamu <0> <0> sampai ke <0935> bumi <0776>?
AV#And he told <05608> (8762) [it] to his father <01>, and to his brethren <0251>: and his father <01> rebuked <01605> (8799) him, and said <0559> (8799) unto him, What [is] this dream <02472> that thou hast dreamed <02492> (8804)? Shall I and thy mother <0517> and thy brethren <0251> indeed <0935> (8800) come <0935> (8799) to bow down <07812> (8692) ourselves to thee to the earth <0776>?
BBEAnd he gave word of it to his father and his brothers; but his father protesting said, What sort of a dream is this? am I and your mother and your brothers to go down on our faces to the earth before you?
MESSAGEWhen he told it to his father and brothers, his father reprimanded him: "What's with all this dreaming? Am I and your mother and your brothers all supposed to bow down to you?"
NKJVSo he told [it] to his father and his brothers; and his father rebuked him and said to him, "What [is] this dream that you have dreamed? Shall your mother and I and your brothers indeed come to bow down to the earth before you?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he told [it] to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said to him, What [is] this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
GWVWhen he told his father and his brothers, his father criticized him by asking, "What's this dream you had? Will your mother and I and your brothers come and bow down in front of you?"
NETWhen he told his father and his brothers, his father rebuked him, saying, “What is this dream that you had?* Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to you?”*
NET37:10 When he told his father and his brothers, his father rebuked him, saying, “What is this dream that you had?2289 Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to you?”2290
BHSSTR<0776> hura <0> Kl <07812> twxtshl <0251> Kyxaw <0517> Kmaw <0589> yna <0935> awbn <0935> awbh <02492> tmlx <0834> rsa <02088> hzh <02472> Mwlxh <04100> hm <0> wl <0559> rmayw <01> wyba <0> wb <01605> regyw <0251> wyxa <0413> law <01> wyba <0413> la <05608> rpoyw (37:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} epetimhsen {<2008> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} ti {<5100> I-NSN} to {<3588> T-NSN} enupnion {<1798> N-NSN} touto {<3778> D-NSN} o {<3739> R-ASN} enupniasyhv {V-API-2S} ara {<685> PRT} ge {<1065> PRT} elyontev {<2064> V-AAPNP} eleusomeya {<2064> V-FMI-1P} egw {<1473> P-NS} te {<5037> PRT} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} mhthr {<3384> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} sou {<4771> P-GS} proskunhsai {<4352> V-AAN} soi {<4771> P-DS} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran