TL_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Yakub <03290> kepada <0413> orang-orang isi rumahnya <01004> dan kepada <0413> segala <03605> bangsa yang <0834> sertanya <05973>: Buanglah <05493> segala berhala <0430> orang helat <05236> yang <0834> ada di antara <08432> kamu, dan sucikanlah <02891> diri <02498> kamu dan tukarkanlah <02498> segala pakaian <08071> kamu. |
TB | Lalu berkatalah Yakub kepada seisi rumahnya dan kepada semua orang yang bersama-sama dengan dia: "Jauhkanlah dewa-dewa asing yang ada di tengah-tengah kamu, tahirkanlah dirimu dan tukarlah pakaianmu. |
BIS | Lalu Yakub berkata kepada keluarganya dan kepada semua orang yang ada bersama-sama dengan dia, "Kita akan berangkat dari sini dan pergi ke Betel. Di situ saya akan mendirikan mezbah bagi Allah yang telah menolong saya pada masa kesukaran saya dan yang telah melindungi saya ke mana saja saya pergi. Jadi buanglah patung dewa-dewa asing yang ada padamu; lakukanlah upacara pembersihan diri dan kenakanlah pakaian yang bersih." |
FAYH | Yakub pun memerintahkan agar seisi rumahnya menghancurkan berhala-berhala yang dibawa mereka, agar mereka membersihkan diri dan mengenakan pakaian yang bersih.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kata Yakub kepada orang-orang isi rumahnya dan kepada segala bangsa yang sertanya: Buanglah segala berhala orang helat yang ada di antara kamu, dan sucikanlah diri kamu dan tukarkanlah segala pakaian kamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu kata Yakub kepada orang-orang isi rumahnya dan kepada segala orang yang sertanya: "Buangkanlah segala berhala orang asing yang ada diantara kamu dan sucikanlah dirimu dan tukarkanlah segala pakaianmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata Jakub kepada keluarganja dan kepada semua orang jang beserta dengannja: "Enjahkanlah dewa-dewa asing, jang ada ditengah-tengah kamu; bersihkanlah dirimu dan bergantilah pakaian. |
TB_ITL_DRF | Lalu berkatalah <0559> Yakub <03290> kepada <0413> seisi rumahnya <01004> dan kepada <0413> semua <03605> orang yang <0834> bersama-sama <05973> dengan dia: "Jauhkanlah <05493> dewa-dewa <0430> asing <05236> yang <0834> ada di tengah-tengah <08432> kamu, tahirkanlah <02891> dirimu <02498> dan tukarlah <02498> pakaianmu <08071>. |
AV# | Then Jacob <03290> said <0559> (8799) unto his household <01004>, and to all that [were] with him, Put away <05493> (8685) the strange <05236> gods <0430> that [are] among you <08432>, and be clean <02891> (8690), and change <02498> (8685) your garments <08071>: |
BBE | Then Jacob said to all his people, Put away the strange gods which are among you, and make yourselves clean, and put on a change of clothing: |
MESSAGE | Jacob told his family and all those who lived with him, "Throw out all the alien gods which you have, take a good bath and put on clean clothes, |
NKJV | And Jacob said to his household and to all who [were] with him, "Put away the foreign gods that [are] among you, purify yourselves, and change your garments. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Jacob said to his household, and to all that [were] with him, Put away the foreign gods that [are] among you, and be clean, and change your garments: |
GWV | So Jacob said to his family and those who were with him, "Get rid of the foreign gods which you have, wash yourselves until you are ritually clean, and change your clothes. |
NET | So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you.* Purify yourselves and change your clothes.* |
NET | 35:2 So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you.2189 tn Heb “which are in your midst.” Purify yourselves and change your clothes.2190 sn The actions of removing false gods, becoming ritually clean, and changing garments would become necessary steps in Israel when approaching the Lord> in worship.
|
BHSSTR | <08071> Mkytlmv <02498> wpylxhw <02891> wrhjhw <08432> Mkktb <0834> rsa <05236> rknh <0430> yhla <0853> ta <05493> wroh <05973> wme <0834> rsa <03605> lk <0413> law <01004> wtyb <0413> la <03290> bqey <0559> rmayw (35:2) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} iakwb {<2384> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} arate {<142> V-AAD-2P} touv {<3588> T-APM} yeouv {<2316> N-APM} touv {<3588> T-APM} allotriouv {<245> A-APM} touv {<3588> T-APM} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} kayarisasye {<2511> V-AMD-2P} kai {<2532> CONJ} allaxate {<236> V-AAD-2P} tav {<3588> T-APF} stolav {<4749> N-APF} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |