copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 34:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka dibenarkanlah <08085> oleh segala <03605> orang yang keluar <03318> dari pada pintu <08179> negeri <05892> itu akan kata Hemor <02544> dan Sikhem <07928>, anaknya <01121>, lalu masing-masing orang laki-lakipun dikhatankanlah, yaitu <02145> <03605> <04135> segala <03605> orang yang keluar <03318> dari pada pintu <08179> negeri <05892> itu.
TBMaka usul Hemor dan Sikhem, anaknya itu, didengarkan oleh semua orang yang datang berkumpul di pintu gerbang kota itu, lalu disunatlah setiap laki-laki, yakni setiap orang dewasa di kota itu.
BISSemua warga kota yang berkumpul itu menyetujui usul Hemor dan Sikhem, lalu semua orang laki-laki dewasa di kota itu disunat.
FAYHSemua laki-laki setuju, dan mereka disunat.
DRFT_WBTC
TLMaka dibenarkanlah oleh segala orang yang keluar dari pada pintu negeri itu akan kata Hemor dan Sikhem, anaknya, lalu masing-masing orang laki-lakipun dikhatankanlah, yaitu segala orang yang keluar dari pada pintu negeri itu.
KSI
DRFT_SBMaka didengarlah oleh segala orang yang keluar dari pada pintu negri itu akan kata Hemor dan anaknya Sikhem lalu masing-masing orang laki-lakipun disunatkanlah yaitu segala orang yang keluar dari pintu negri itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESemua orang jang melalui pintugerbang kota itu mendengarkan Chamor dan Sikem anaknja; maka semua pria disunat.
TB_ITL_DRFMaka usul <08085> Hemor <02544> dan Sikhem <07928>, anaknya <01121> itu, didengarkan oleh semua <03605> orang <01121> yang datang berkumpul <03318> di pintu gerbang <08179> kota <05892> itu, lalu disunatlah <04135> setiap <03605> laki-laki <02145>, yakni setiap <03605> orang dewasa <03318> di kota <05892> itu.
AV#And unto Hamor <02544> and unto Shechem <07927> his son <01121> hearkened <08085> (8799) all that went out <03318> (8802) of the gate <08179> of his city <05892>; and every male <02145> was circumcised <04135> (8735), all that went out <03318> (8802) of the gate <08179> of his city <05892>.
BBEThen all the men of the town gave ear to the words of Hamor and Shechem his son; and every male in the town underwent circumcision.
MESSAGEEveryone who was anyone in the city agreed with Hamor and his son, Shechem; every male was circumcised.
NKJVAnd all who went out of the gate of his city heeded Hamor and Shechem his son; every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.
PHILIPS
RWEBSTRAnd to Hamor and to Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
GWVAll the men who had come out to the city gate agreed with Hamor and his son Shechem. So they were all circumcised at the city gate.
NETAll the men who assembled at the city gate* agreed with* Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate* was circumcised.
NET34:24 All the men who assembled at the city gate2173 agreed with2174 Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate2175 was circumcised.
BHSSTR<05892> wrye <08179> res <03318> yauy <03605> lk <02145> rkz <03605> lk <04135> wlmyw <05892> wrye <08179> res <03318> yauy <03605> lk <01121> wnb <07928> Mks <0413> law <02544> rwmx <0413> la <08085> wemsyw (34:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishkousan {<1522> V-AAI-3P} emmwr {<1697> N-PRI} kai {<2532> CONJ} sucem {<4966> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} autou {<846> D-GSM} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} ekporeuomenoi {<1607> V-PMPNP} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} perietemonto {<4059> V-AMI-3P} thn {<3588> T-ASF} sarka {<4561> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} akrobustiav {<203> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} pav {<3956> A-NSM} arshn {A-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran