BIS | Ketika Sikhem, anak Hemor orang Hewi yang menjadi raja di wilayah itu melihat Dina, dilarikannya gadis itu, lalu diperkosanya. | TB | Ketika itu terlihatlah ia oleh Sikhem, anak Hemor, orang Hewi, raja negeri itu, lalu Dina itu dilarikannya dan diperkosanya. | FAYH | Ketika Sikhem putra Raja Hemor, orang Hewi, melihat gadis itu, ia melarikannya dan memperkosanya.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka terlihatlah oleh Sikhem bin Hemor, orang Hewi, raja negeri itu, akan dia, lalu dilarikannyalah dan berseketiduranlah dengan dia, digagahinya akan dia. | KSI | | DRFT_SB | Maka terlihatlah oleh Sikhem bin Hemor, orang Hewi, raja tanah itu, akan dia maka diambilnya lalu bersetubuh dengan dia menggagahi dia. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Maka Sikem anak Chamor, orang Chiwi, pembesar negeri itu, melihatnja, lalu membawanja dan menidurinja dan memperkosa. | TB_ITL_DRF | Ketika <07200> itu terlihatlah <07200> ia oleh Sikhem <07928>, anak <01121> Hemor <02544>, orang Hewi <02340>, raja <05387> negeri <0776> itu, lalu <03947> Dina itu dilarikannya <03947> dan diperkosanya <06031> <0854> <07901>. | TL_ITL_DRF | Maka terlihatlah <07200> oleh Sikhem <07928> bin <01121> Hemor <02544>, orang Hewi <02340>, raja <05387> negeri <0776> itu, akan dia, lalu dilarikannyalah <03947> dan berseketiduranlah <07901> dengan <0854> dia, digagahinya <06031> akan dia. | AV# | And when Shechem <07927> the son <01121> of Hamor <02544> the Hivite <02340>, prince <05387> of the country <0776>, saw <07200> (8799) her, he took <03947> (8799) her, and lay <07901> (8799) with her, and defiled her <06031> (8762). {defiled...: Heb. humbled her} | BBE | And when Shechem, the son of Hamor the Hivite who was the chief of that land, saw her, he took her by force and had connection with her. | MESSAGE | Shechem, the son of Hamor the Hivite who was chieftain there, saw her and raped her. | NKJV | And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her and lay with her, and violated her. | PHILIPS | | RWEBSTR | And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. | GWV | When Shechem, son of the local ruler Hamor the Hivite, saw her, he took her and raped her. | NET | When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her,* and sexually assaulted her.* | NET | 34:2 When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her,2125 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב. and sexually assaulted her.2126 tn The verb עָנָה (’anah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.
| BHSSTR | <06031> hneyw <0854> hta <07901> bksyw <0853> hta <03947> xqyw <0776> Urah <05387> ayvn <02340> ywxh <02544> rwmx <01121> Nb <07928> Mks <0853> hta <07200> aryw (34:2) | LXXM | kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} sucem {<4966> N-PRI} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} emmwr {<1697> N-PRI} o {<3588> T-NSM} corraiov {N-NSM} o {<3588> T-NSM} arcwn {<758> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} labwn {<2983> V-AAPNS} authn {<846> D-ASF} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} met {<3326> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} etapeinwsen {<5013> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} | IGNT | | WH | | TR | |
|