copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 33:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFIa menempatkan <07760> budak-budak <08198> perempuan itu beserta <0853> anak-anak <03206> mereka di muka <07223>, Lea <03812> beserta anak-anaknya <03206> di belakang <0314> mereka, dan Rahel <07354> beserta <0853> Yusuf <03130> di belakang <0314> sekali.
TBIa menempatkan budak-budak perempuan itu beserta anak-anak mereka di muka, Lea beserta anak-anaknya di belakang mereka, dan Rahel beserta Yusuf di belakang sekali.
BISIa menempatkan kedua selirnya bersama anak-anak mereka di depan, kemudian Lea bersama anak-anaknya, lalu Rahel dan Yusuf di belakang sekali.
FAYHMaka Yakub mengatur keluarganya dalam suatu rombongan besar: Rombongan terdepan ialah kedua orang gundiknya dengan anak-anak mereka, lalu rombongan Lea dengan anak-anaknya, dan yang terakhir ialah rombongan Rahel dengan Yusuf.
DRFT_WBTC
TLMaka ditaruhnya akan kedua orang sahaya itu serta dengan anak-anaknya pada hulu, dan Lea serta dengan anak-anaknya itu di belakang sedikit dan Rakhel serta dengan Yusuf itu di belakang sekali.
KSI
DRFT_SBMaka ditaruhnya akan kedua hamba perempuan dengan anak-anaknya itu dan kemudian sekali Rahel dengan Yusuf.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKedua sahaja serta anak-anaknja ditempatkannja dimuka sekali, dibelakangnja Lea serta anak-anaknja, dan achirnja Rachel serta Jusuf.
TL_ITL_DRFMaka ditaruhnya <07760> akan <0853> kedua orang sahaya <08198> itu serta <0853> dengan anak-anaknya <03206> pada hulu <07223>, dan Lea <03812> serta dengan anak-anaknya <03206> itu di belakang <0314> sedikit dan Rakhel <07354> serta <0853> dengan Yusuf <03130> itu di belakang <0314> sekali.
AV#And he put <07760> (8799) the handmaids <08198> and their children <03206> foremost <07223>, and Leah <03812> and her children <03206> after <0314>, and Rachel <07354> and Joseph <03130> hindermost <0314>.
BBEHe put the servants and their children in front, Leah and her children after them, and Rachel and Joseph at the back.
MESSAGEHe put the maidservants out in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last.
NKJVAnd he put the maidservants and their children in front, Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph last [of all].
GWVHe put the slaves and their children in front, Leah and her children after them, and Rachel and Joseph last.
NETHe put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them.*
NET33:2 He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them.2085
BHSSTR<0314> Mynrxa <03130> Powy <0853> taw <07354> lxr <0853> taw <0314> Mynrxa <03206> hydlyw <03812> hal <0853> taw <07223> hnsar <03206> Nhydly <0853> taw <08198> twxpsh <0853> ta <07760> Mvyw (33:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} duo {<1417> N-NUI} paidiskav {<3814> N-APF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} prwtoiv {<4413> A-DPMS} kai {<2532> CONJ} leian {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} paidia {<3813> N-APN} authv {<846> D-GSF} opisw {<3694> PREP} kai {<2532> CONJ} rachl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} iwshf {<2501> N-PRI} escatouv {A-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran