copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 33:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka dibelinyalah sekeping tanah, tempat yang didirikannya kemahnya itu, kepada anak-anak Hemor, bapa Sikhem, dengan seratus keping perak.
TBKemudian dibelinyalah dari anak-anak Hemor, bapa Sikhem, sebidang tanah, tempat ia memasang kemahnya, dengan harga seratus kesita.
BISPadang tempat perkemahannya itu dibelinya dari orang keturunan Hemor, ayah Sikhem, dengan harga seratus uang perak.
FAYHYakub membeli tanah tempat berkemah itu dari keluarga Hemor, ayah Sikhem, seharga seratus keping perak.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka dibelinya sekeping tanah tempat yang didirikannya kemahnya itu dari pada segala bani Hemor, bapa Sikhem, dengan harga seratus keping perak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa membeli sebidang tanah, tempat ia memasang kemahnja, seharga seratus keping perak dari anak-anak Chamor, bapak Sikem.
TB_ITL_DRFKemudian dibelinyalah <07069> dari anak-anak <01121> Hemor <02544>, bapa <01> Sikhem <07928>, sebidang <02513> tanah <07704>, tempat <0834> ia memasang <05186> kemahnya <0168>, dengan harga <03027> seratus <03967> kesita <07192>.
TL_ITL_DRFMaka dibelinyalah <07704> <02513> <07069> sekeping tanah, tempat <02513> yang <0834> didirikannya <05186> kemahnya <0168> itu, kepada <03027> anak-anak <01121> Hemor <02544>, bapa <01> Sikhem <07928>, dengan seratus <03967> keping <07192> perak.
AV#And he bought <07069> (8799) a parcel <02513> of a field <07704>, where he had spread <05186> (8804) his tent <0168>, at the hand <03027> of the children <01121> of Hamor <02544>, Shechem's <07927> father <01>, for an hundred <03967> pieces of money <07192>. {Hamor: Gr. Emmor} {pieces...: or, lambs}
BBEAnd for a hundred bits of money he got from the children of Hamor, the builder of Shechem, the field in which he had put up his tents.
MESSAGEHe bought the land where he pitched his tent from the sons of Hamor, the father of Shechem. He paid a hundred silver coins for it.
NKJVAnd he bought the parcel of land, where he had pitched his tent, from the children of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he bought the piece of land, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.
GWVThen he bought the piece of land on which he had put up his tents. He bought it from the sons of Hamor, father of Shechem, for 100 pieces of silver.
NETThen he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it* from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.*
NET33:19 Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it2120 from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.2121
BHSSTR<07192> hjyvq <03967> hamb <07928> Mks <01> yba <02544> rwmx <01121> ynb <03027> dym <0168> wlha <08033> Ms <05186> hjn <0834> rsa <07704> hdvh <02513> tqlx <0853> ta <07069> Nqyw (33:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekthsato {<2932> V-AMI-3S} thn {<3588> T-ASF} merida {<3310> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} ou {<3364> ADV} esthsen {<2476> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} autou {<846> D-GSM} para {<3844> PREP} emmwr {<1697> N-PRI} patrov {<3962> N-GSM} sucem {<4966> N-PRI} ekaton {<1540> N-NUI} amnwn {<286> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran