BIS | Tetapi Yakub pergi ke Sukot, lalu mendirikan rumah bagi dirinya dan tempat berteduh bagi ternaknya. Itulah sebabnya tempat itu dinamakan Sukot. |
TB | Tetapi Yakub berangkat ke Sukot, lalu mendirikan rumah, dan untuk ternaknya dibuatnya gubuk-gubuk. Itulah sebabnya tempat itu dinamai Sukot. |
FAYH | sedangkan Yakub dan seluruh isi rumahnya berjalan sampai di Sukot. Di situ ia mendirikan perkemahan, dengan kandang bagi semua kambing domba dan binatang peliharaannya yang lain. Itulah sebabnya tempat itu disebut Sukot, artinya 'Pondok-pondok'.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Yakubpun berjalanlah ke Sukot, lalu diperbuatnya di sana kandang akan segala binatangnya, maka sebab itulah dinamai orang akan tempat itu Sukot. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yakubpun berjalanlah ke Sukot lalu dibangunkannya sebuah rumah bagi dirinya dan beberapa kandang bagi segala binatang maka sebab itulah dinamai orang akan tempat itu Sukot. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun Jakub berangkat ke Sukkot. Disana didirikannja sebuah rumah dan untuk ternaknja dibuatnja gubuk-gubuk. Nah, itulah sebabnja orang menamakan tempat itu Sukkot. |
TB_ITL_DRF | Tetapi Yakub <03290> berangkat <05265> ke Sukot <05523>, lalu mendirikan <01129> rumah <01004>, dan untuk ternaknya <04735> dibuatnya <06213> gubuk-gubuk <05521>. Itulah <05921> sebabnya <03651> tempat <04725> itu dinamai <08034> <07121> Sukot <05523>. |
TL_ITL_DRF | Maka Yakubpun <03290> berjalanlah <05265> ke Sukot <05523>, lalu diperbuatnya <01129> di sana kandang <01004> akan segala binatangnya <04735>, maka sebab <03651> itulah dinamai <07121> orang akan tempat <04725> itu Sukot <05523>. |
AV# | And Jacob <03290> journeyed <05265> (8804) to Succoth <05523>, and built <01129> (8799) him an house <01004>, and made <06213> (8804) booths <05521> for his cattle <04735>: therefore the name <08034> of the place <04725> is called <07121> (8804) Succoth <05523>. {Succoth: that is, Booths} |
BBE | And Jacob went on to Succoth, where he made a house for himself and put up tents for his cattle: for this reason the place was named Succoth. |
MESSAGE | And Jacob left for Succoth. He built a shelter for himself and sheds for his livestock. That's how the place came to be called Succoth (Sheds). |
NKJV | And Jacob journeyed to Succoth, built himself a house, and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jacob journeyed to Succoth, and built for himself an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth. |
GWV | But Jacob moved on to Succoth, where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is named Succoth [Shelters]. |
NET | But* Jacob traveled to Succoth* where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called* Succoth.* |
NET | 33:17 But2115 tn The disjunctive clause contrasts Jacob’s action with Esau’s. Jacob traveled to Succoth2116 sn But Jacob traveled to Succoth. There are several reasons why Jacob chose not to go to Mt. Seir after Esau. First, as he said, his herds and children probably could not keep up with the warriors. Second, he probably did not fully trust his brother. The current friendliness could change, and he could lose everything. And third, God did tell him to return to his land, not Seir. But Jacob is still not able to deal truthfully, probably because of fear of Esau. where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called2117 tn Heb “why he called.” One could understand “Jacob” as the subject of the verb, but it is more likely that the subject is indefinite, in which case the verb is better translated as passive. Succoth.2118 sn The name Succoth means “shelters,” an appropriate name in light of the shelters Jacob built there for his livestock.
|
BHSSTR | o <05523> twko <04725> Mwqmh <08034> Ms <07121> arq <03651> Nk <05921> le <05521> tko <06213> hve <04735> whnqmlw <01004> tyb <0> wl <01129> Nbyw <05523> htko <05265> eon <03290> bqeyw (33:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} iakwb {<2384> N-PRI} apairei {<522> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} skhnav {<4633> N-APF} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} eautw {<1438> D-DSM} ekei {<1563> ADV} oikiav {<3614> N-APF} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} autou {<846> D-GSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} skhnav {<4633> N-APF} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} ekeinou {<1565> D-GSM} skhnai {<4633> N-NPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |