copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 32:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> orang itu: Tiada <03808> lagi <05750> engkau bernama <08034> Yakub <03290>, melainkan <03588> Israel <03478>, karena <03588> telah engkau berlaku seperti seorang raja di hadapan <08280> Allah <0430> dan kepada manusia <0376>, dan engkau sudah menang <03201>.
TBLalu kata orang itu: "Namamu tidak akan disebutkan lagi Yakub, tetapi Israel, sebab engkau telah bergumul melawan Allah dan manusia, dan engkau menang."
BISOrang itu berkata, "Namamu bukan Yakub lagi. Engkau telah bergumul dengan Allah dan dengan manusia, dan engkau menang; karena itu namamu menjadi Israel."
FAYH"Namamu bukan Yakub lagi," kata Orang itu, "melainkan Israel (artinya 'Pahlawan Allah'), yaitu orang yang bergumul dengan Allah. Engkau telah menjadi kuat dan menang dalam pergumulan dengan Allah dan manusia."
DRFT_WBTC
TLMaka kata orang itu: Tiada lagi engkau bernama Yakub, melainkan Israel, karena telah engkau berlaku seperti seorang raja di hadapan Allah dan kepada manusia, dan engkau sudah menang.
KSI
DRFT_SBMaka kata orang itu: "Tiada lagi disebut namamu Yakub melainkan Israel, karena engkau sudah berlawan dengan Allah dan dengan manusia dan engkau sudah menang."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(32-29) Lalu ia berkata: "Namamu bukan lagi Jakub, melainkan Israel, sebab engkau telah berlagak dengan Allah dan dengan manusia dan engkaupun telah menang".
TB_ITL_DRFLalu kata <0559> orang itu: "Namamu <08034> tidak <03808> akan disebutkan <0559> lagi <05750> Yakub <03290>, tetapi <0518> Israel <03478>, sebab <03588> engkau telah bergumul <08280> melawan <05973> Allah <0430> dan manusia <0376>, dan engkau menang <03201>."
AV#And he said <0559> (8799), Thy name <08034> shall be called <0559> (8735) no more Jacob <03290>, but Israel <03478>: for as a prince hast thou power <08280> (8804) with God <0430> and with men <0582>, and hast prevailed <03201> (8799). {Israel: that is, A prince of God}
BBEAnd he said, Your name will no longer be Jacob, but Israel: for in your fight with God and with men you have overcome.
MESSAGEThe man said, "But no longer. Your name is no longer Jacob. From now on it's Israel (God-Wrestler); you've wrestled with God and you've come through."
NKJVAnd He said, "Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
GWVThe man said, "Your name will no longer be Jacob but Israel [He Struggles With God], because you have struggled with God and with menand you have won."
NET“No longer will your name be Jacob,” the man told him,* “but Israel,* because you have fought* with God and with men and have prevailed.”
NET32:28 “No longer will your name be Jacob,” the man told him,2065 “but Israel,2066 because you have fought2067 with God and with men and have prevailed.”

BHSSTR<03201> lkwtw <0376> Mysna <05973> Mew <0430> Myhla <05973> Me <08280> tyrv <03588> yk <03478> larvy <0518> Ma <03588> yk <08034> Kms <05750> dwe <0559> rmay <03290> bqey <03808> al <0559> rmayw <32:29> (32:28)
LXXM(32:29) eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} autw {<846> D-DSM} ou {<3364> ADV} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} eti {<2089> ADV} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} sou {<4771> P-GS} iakwb {<2384> N-PRI} alla {<235> CONJ} israhl {<2474> N-PRI} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} eniscusav {<1765> V-AAPNS} meta {<3326> PREP} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} anyrwpwn {<444> N-GPM} dunatov {<1415> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran