TL | Maka sahut Rakhel dan Lea kepadanya, katanya: Adakah lagi bagi kami bahagian atau barang pusaka dalam rumah bapa kami? |
TB | Lalu Rahel dan Lea menjawab Yakub, katanya: "Bukankah tidak ada lagi bagian atau warisan kami dalam rumah ayah kami? |
BIS | Lalu Lea dan Rahel menjawab, "Tidak ada bagian lagi dari kekayaan ayah kami yang akan kami warisi. |
FAYH | Rahel dan Lea menjawab, "Kami tidak berkeberatan. Kami tidak akan mewarisi apa-apa dari kekayaan ayah kami.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab Rahel dan Lea serta berkata kepadanya: "Adakah lagi bagi kami barang sesuatu bagian atau pusaka dalam rumah bapa kami. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Rachel dan Lea mendjawab serta berkata kepadanja: "Masih ada bagian atau warisankah bagi kami dalam rumah bapak kami? |
TB_ITL_DRF | Lalu <06030> Rahel <07354> dan Lea <03812> menjawab Yakub, katanya <0559>: "Bukankah tidak ada lagi <05750> bagian <02506> atau warisan <05159> kami dalam rumah <01004> ayah <01> kami? |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <06030> Rakhel <07354> dan Lea <03812> kepadanya, katanya <0559>: Adakah lagi <05750> bagi <0> kami bahagian <02506> atau barang pusaka <05159> dalam rumah <01004> bapa <01> kami? |
AV# | And Rachel <07354> and Leah <03812> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799) unto him, [Is there] yet any portion <02506> or inheritance <05159> for us in our father's <01> house <01004>? |
BBE | |
MESSAGE | Rachel and Leah said, "Has he treated us any better? |
NKJV | Then Rachel and Leah answered and said to him, "Is there still any portion or inheritance for us in our father's house? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Rachel and Leah answered and said to him, [Is there] yet any portion or inheritance for us in our father's house? |
GWV | Rachel and Leah answered him, "Is there anything left in our father's household for us to inherit? |
NET | Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance* in our father’s house? |
NET | 31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance1904 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.” in our father’s house?
|
BHSSTR | <01> wnyba <01004> tybb <05159> hlxnw <02506> qlx <0> wnl <05750> dweh <0> wl <0559> hnrmatw <03812> halw <07354> lxr <06030> Netw (31:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apokriyeisa {V-APPNS} rachl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} leia {N-PRI} eipan {V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} mh {<3165> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} hmin {<1473> P-DP} eti {<2089> ADV} meriv {<3310> N-NSF} h {<2228> CONJ} klhronomia {<2817> N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |