TB_ITL_DRF | Ketika dilihat <07200> Rahel <07354>, bahwa <03588> ia tidak <03808> melahirkan <03205> anak bagi Yakub <03290>, cemburulah <07065> ia <07354> kepada kakaknya <0269> itu, lalu berkata <0559> kepada <0413> Yakub <03290>: "Berikanlah <03051> kepadaku anak <01121>; kalau <0518> tidak <0369>, aku <0595> akan mati <04191>." |
TB | Ketika dilihat Rahel, bahwa ia tidak melahirkan anak bagi Yakub, cemburulah ia kepada kakaknya itu, lalu berkata kepada Yakub: "Berikanlah kepadaku anak; kalau tidak, aku akan mati." |
BIS | Tetapi Rahel belum juga mendapat anak. Sebab itu dia menjadi cemburu kepada kakaknya, lalu berkata kepada Yakub, "Berikanlah anak kepada saya, kalau tidak, saya akan mati." |
FAYH | KETIKA Rahel menyadari bahwa dirinya mandul, ia menjadi sangat iri terhadap kakaknya. "Berilah aku anak! Kalau tidak, lebih baik aku mati saja," katanya kepada Yakub.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, tatkala dilihat oleh Rakhel akan hal tiada ia beranak bagi Yakub itu, maka cemburuanlah Rakhel akan abangnya, lalu katanya kepada Yakub: Berikan apalah akan daku anak; jikalau tidak, maka matilah aku ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Tatkala dilihat oleh Rahil akan hal dirinya tiada beranak bagi Yakub itu maka cemburuanlah Rahil akan kakaknya lalu katanya kepada Yakub berilah aku beranak jikalau tidak biarlah aku mati. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Rachel melihat, bahwa ia tidak melahirkan anak bagi Jakub, maka ia tjemburu kepada kakaknja. Ia berkata kepada Jakub: "Berilah aku anak; kalau tidak, matilah aku". |
TL_ITL_DRF | Hata, tatkala dilihat <07200> oleh Rakhel <07354> akan hal <03588> tiada <03808> ia beranak <03205> bagi Yakub <03290> itu, maka cemburuanlah <07065> Rakhel <07354> akan abangnya <0269>, lalu katanya <0559> kepada <0413> Yakub <03290>: Berikan <03051> apalah akan daku <0> anak <01121>; jikalau <0518> tidak <0369>, maka matilah <04191> aku <0595> ini. |
AV# | And when Rachel <07354> saw <07200> (8799) that she bare <03205> (8804) Jacob <03290> no children, Rachel <07354> envied <07065> (8762) her sister <0269>; and said <0559> (8799) unto Jacob <03290>, Give <03051> (8798) me children <01121>, or else <0369> I die <04191> (8801). |
BBE | Now Rachel, because she had no children, was full of envy of her sister; and she said to Jacob, If you do not give me children I will not go on living. |
MESSAGE | When Rachel realized that she wasn't having any children for Jacob, she became jealous of her sister. She told Jacob, "Give me sons or I'll die!" |
NKJV | Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, "Give me children, or else I die!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister; and said to Jacob, Give me children, or else I die. |
GWV | Rachel saw that she could not have children for Jacob, and she became jealous of her sister. She said to Jacob, "Give me children, or I'll die!" |
NET | When Rachel saw that she could not give Jacob children, she* became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children* or I’ll die!” |
NET | 30:1 When Rachel saw that she could not give Jacob children, she1789 tn Heb “Rachel.” The proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons. became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children1790 tn Heb “sons.” or I’ll die!”
|
BHSSTR | <0595> ykna <04191> htm <0369> Nya <0518> Maw <01121> Mynb <0> yl <03051> hbh <03290> bqey <0413> la <0559> rmatw <0269> htxab <07354> lxr <07065> anqtw <03290> bqeyl <03205> hdly <03808> al <03588> yk <07354> lxr <07200> artw (30:1) |
LXXM | idousa {<3708> V-AAPNS} de {<1161> PRT} rachl {N-PRI} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} tetoken {<5088> V-RAI-3S} tw {<3588> T-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ezhlwsen {<2206> V-AAI-3S} rachl {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} adelfhn {<79> N-ASF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} iakwb {<2384> N-PRI} dov {<1325> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} tekna {<5043> N-APN} ei {<1487> CONJ} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} teleuthsw {<5053> V-FAI-1S} egw {<1473> P-NS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |