copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 30:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFIa meletakkan <03322> dahan-dahan <04731> yang <0834> dikupasnya <06478> itu dalam <07298> palungan <08268>, dalam tempat minum <04325>, ke mana <0834> kambing <06629> domba itu datang <0935> minum <08354>, sehingga tepat <05227> di depan kambing <06629> domba itu. Adapun kambing domba itu suka berkelamin <03179> pada waktu datang <0935> minum <08354>.
TBIa meletakkan dahan-dahan yang dikupasnya itu dalam palungan, dalam tempat minum, ke mana kambing domba itu datang minum, sehingga tepat di depan kambing domba itu. Adapun kambing domba itu suka berkelamin pada waktu datang minum.
BISDiletakkannya dahan-dahan itu di depan kawanan kambing itu, di dalam tempat minumnya, karena binatang-binatang itu suka kawin waktu hendak minum.
FAYHIa menaruh dahan-dahan itu di sebelah palungan tempat minum hewan sehingga kambing-domba itu akan melihatnya bila mereka minum. Pada waktu itu mereka suka berkelamin.
DRFT_WBTC
TLMaka ranting-ranting yang telah dikupaskannya itu diletakkannya dalam lopak-lopak air, dalam palung-palung tempat kambing domba datang minum, di hadapan segala kawan binatang pada masa ia itu hendak berbekak, di tempat kawan-kawan kambing itu datang minum.
KSI
DRFT_SBMaka segala galah yang telah dikupaskannya itu diletakkannya dekat segala kawan kambing domba dalam segala palungan tempat minum air barang di mana segala kambing domba itu datang hendak minum maka sekaliannya itu mengawan pada masa ia datang hendak minum.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDahan-dahan jang telah dikupasnja itu, lalu diletakkannja didalam palungan dan tempat minum, dimana hewan-hewan masuk untuk minum, tepat didepan hewan-hewan, jang biasanja berahi pada waktu masuk untuk minum.
TL_ITL_DRFMaka ranting-ranting <04731> yang telah <0834> dikupaskannya <06478> itu diletakkannya dalam lopak-lopak <07298> air <04325>, dalam palung-palung <05227> <08268> tempat <04325> kambing <06629> domba datang <0935> minum <08354>, di hadapan <05227> segala kawan <06629> binatang pada masa ia itu hendak berbekak <03179>, di tempat kawan-kawan kambing itu datang <0935> minum <08354>.
AV#And he set <03322> (8686) the rods <04731> which he had pilled <06478> (8765) before <05227> the flocks <06629> in the gutters <07298> in the watering <04325> troughs <08268> when the flocks <06629> came <0935> (8799) to drink <08354> (8800), that they should conceive <03179> (8799) when they came <0935> (8800) to drink <08354> (8800).
BBEAnd he put the banded sticks in the drinking-places where the flock came to get water; and they became with young when they came to the water.
MESSAGEHe stuck the peeled branches in front of the watering troughs where the flocks came to drink. When the flocks were in heat, they came to drink
NKJVAnd the rods which he had peeled, he set before the flocks in the gutters, in the watering troughs where the flocks came to drink, so that they should conceive when they came to drink.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he set the rods which he had peeled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.
GWVHe placed the peeled branches in the troughs directly in front of the flocks, at the watering places where the flocks came to drink. When they were in heat and came to drink,
NETThen he set up the peeled branches in all the watering troughs where the flocks came to drink. He set up the branches in front of the flocks when they were in heat and came to drink.*
NET30:38 Then he set up the peeled branches in all the watering troughs where the flocks came to drink. He set up the branches in front of the flocks when they were in heat and came to drink.1872
BHSSTR<08354> twtsl <0935> Nabb <03179> hnmxyw <06629> Nauh <05227> xknl <08354> twtsl <06629> Nauh <0935> Nabt <0834> rsa <04325> Mymh <08268> twtqsb <07298> Myjhrb <06478> lup <0834> rsa <04731> twlqmh <0853> ta <03322> guyw (30:38)
LXXMkai {<2532> CONJ} pareyhken {<3908> V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} rabdouv {N-APF} av {<3739> R-APF} elepisen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} lhnoiv {<3025> N-DPF} twn {<3588> T-GPN} potisthriwn {N-GPN} tou {<3588> T-GSN} udatov {<5204> N-GSN} ina {<2443> CONJ} wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} elywsin {<2064> V-AAS-3P} ta {<3588> T-NPN} probata {<4263> N-NPN} piein {<4095> V-AAN} enwpion {<1799> PREP} twn {<3588> T-GPF} rabdwn {N-GPF} elyontwn {<2064> V-AAPGP} autwn {<846> D-GPN} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} piein {<4095> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran