BIS | Lalu ingatlah Allah akan Rahel; Allah mengabulkan doanya dan memungkinkan dia melahirkan anak. |
TB | Lalu ingatlah Allah akan Rahel; Allah mendengarkan permohonannya serta membuka kandungannya. |
FAYH | Allah ingat akan permohonan Rahel. Ia mengabulkan doanya dengan memberikan kepadanya seorang anak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka diingatlah Allah akan Rakhelpun dan didengarnya akan doanya, lalu dibukakannyalah rahimnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ingatlah Allah akan Rahil pun serta didengar Allah akan dia lalu dibukakannyalah rahimnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Allah ingat kepada Rachel; Allah mengabulkan permohonannja dan membukakan rahimnja. |
TB_ITL_DRF | Lalu ingatlah <02142> Allah <0430> akan Rahel <07354>; Allah <0430> mendengarkan <08085> permohonannya <0413> serta membuka <06605> kandungannya <07358>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka diingatlah <02142> Allah <0430> akan Rakhelpun <07354> dan didengarnya <08085> akan doanya <0430> <0413>, lalu dibukakannyalah <06605> rahimnya <07358>. |
AV# | And God <0430> remembered <02142> (8799) Rachel <07354>, and God <0430> hearkened <08085> (8799) to her, and opened <06605> (8799) her womb <07358>. |
BBE | Then God gave thought to Rachel, and hearing her prayer he made her fertile. |
MESSAGE | And then God remembered Rachel. God listened to her and opened her womb. |
NKJV | Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb. |
GWV | Then God remembered Rachel. God answered her prayer and made it possible for her to have children. |
NET | Then God took note of* Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant.* |
NET | 30:22 Then God took note of1832 tn Heb “remembered.” Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant.1833 tn Heb “and God listened to her and opened up her womb.” Since “God” is the subject of the previous clause, the noun has been replaced by the pronoun “he” in the translation for stylistic reasons
|
BHSSTR | <07358> hmxr <0853> ta <06605> xtpyw <0430> Myhla <0413> hyla <08085> emsyw <07354> lxr <0853> ta <0430> Myhla <02142> rkzyw (30:22) |
LXXM | emnhsyh {<3403> V-API-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} rachl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ephkousen {V-AAI-3S} authv {<846> D-GSF} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} anewxen {<455> V-AAI-3S} authv {<846> D-GSF} thn {<3588> T-ASF} mhtran {<3388> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |