copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 3:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFPerempuan <0802> itu melihat <07200>, bahwa <03588> buah pohon <06086> itu baik <02896> untuk dimakan <03978> dan sedap kelihatannya, lagipula <05869> <02530> <08378> pohon <06086> itu menarik hati <08378> <02530> karena <03588> memberi <08378> pengertian <07919>. Lalu ia mengambil <03947> dari buahnya <06529> dan dimakannya <0398> dan diberikannya <05414> juga <01571> kepada suaminya <0582> yang bersama-sama <05973> dengan dia, dan suaminyapun <08378> memakannya <0398>.
TBPerempuan itu melihat, bahwa buah pohon itu baik untuk dimakan dan sedap kelihatannya, lagipula pohon itu menarik hati karena memberi pengertian. Lalu ia mengambil dari buahnya dan dimakannya dan diberikannya juga kepada suaminya yang bersama-sama dengan dia, dan suaminyapun memakannya.
BISPerempuan itu melihat bahwa pohon itu indah, dan buahnya nampaknya enak untuk dimakan. Dan ia berpikir alangkah baiknya jika dia menjadi arif. Sebab itu ia memetik buah pohon itu, lalu memakannya, dan memberi juga kepada suaminya, dan suaminya pun memakannya.
FAYHPerempuan itu melihat betapa enak dan segar kelihatannya buah itu! Lagipula buah itu akan menjadikan dia sangat bijaksana. Maka ia pun tertarik, lalu memetik buah itu dan memakannya sebagian; sedangkan yang sebagian lagi diberikannya kepada suaminya. Suaminya juga memakannya.
DRFT_WBTC
TLMaka dilihat oleh perempuan itu bahwa buah pohon itu baik akan dimakan dan sedap kepada pemandangan mata, yaitu sebatang pohon asyik akan mendatangkan budi, maka diambilnya dari pada buahnya, lalu dimakannya, serta diberikannya pula kepada lakinya, maka iapun makanlah.
KSI
DRFT_SBMaka dilihat perempuan itu bahwa buah pohon itu baik akan dimakan dan suatu kesukaan pada pemandangan mata dan pohon itu indahlah akan mendatangkan budi maka diambilnya dari pada buahnya lalu dimakannya serta diberikannya pula kepada suaminya maka ia pun makanlah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun wanita itu melihat, bahwa pohon itu baik untuk dimakan buahnja dan lagi sedap dimata dan merangsang keinginan akan pengertian. Maka ia memetik buahnja, lalu dimakannja, dan diberikan djuga kepada suaminja jang ada disampingnja, dan diapun makan.
TL_ITL_DRFMaka dilihat <07200> oleh perempuan <0802> itu bahwa <03588> buah pohon <06086> itu baik <02896> akan dimakan <03978> dan sedap <08378> kepada pemandangan <05869> mata, yaitu <02530> sebatang pohon <06086> asyik <01571> <02530> <08378> <03978> akan mendatangkan budi <07919>, maka diambilnya <03947> dari pada buahnya <06529>, lalu dimakannya <0398>, serta diberikannya <05414> pula <01571> kepada lakinya <0582>, maka iapun makanlah <0398>.
AV#And when the woman <0802> saw <07200> (8799) that the tree <06086> [was] good <02896> for food <03978>, and that it <01931> [was] pleasant <08378> to the eyes <05869>, and a tree <06086> to be desired <02530> (8737) to make [one] wise <07919> (8687), she took <03947> (8799) of the fruit thereof <06529>, and did eat <0398> (8799), and gave <05414> (8799) also <01571> unto her husband <0376> with her; and he did eat <0398> (8799). {pleasant: Heb. a desire}
BBEAnd when the woman saw that the tree was good for food, and a delight to the eyes, and to be desired to make one wise, she took of its fruit, and gave it to her husband.
MESSAGEWhen the Woman saw that the tree looked like good eating and realized what she would get out of it--she'd know everything!--she took and ate the fruit and then gave some to her husband, and he ate.
NKJVSo when the woman saw that the tree [was] good for food, that it [was] pleasant to the eyes, and a tree desirable to make [one] wise, she took of its fruit and ate. She also gave to her husband with her, and he ate.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the woman saw that the tree [was] good for food, and that it [was] pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make [one] wise, she took of its fruit, and ate, and gave also to her husband with her; and he ate.
GWVThe woman saw that the tree had fruit that was good to eat, nice to look at, and desirable for making someone wise. So she took some of the fruit and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
NETWhen* the woman saw that the tree produced fruit that was good for food,* was attractive* to the eye, and was desirable for making one wise,* she took some of its fruit and ate it.* She also gave some of it to her husband who was with her, and he ate it.*
NET3:6 When154 the woman saw that the tree produced fruit that was good for food,155 was attractive156 to the eye, and was desirable for making one wise,157 she took some of its fruit and ate it.158 She also gave some of it to her husband who was with her, and he ate it.159
BHSSTR<0398> lkayw <05973> hme <0582> hsyal <01571> Mg <05414> Nttw <0398> lkatw <06529> wyrpm <03947> xqtw <07919> lykvhl <06086> Ueh <02530> dmxnw <05869> Mynyel <01931> awh <08378> hwat <03588> ykw <03978> lkaml <06086> Ueh <02896> bwj <03588> yk <0802> hsah <07200> artw (3:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} oti {<3754> CONJ} kalon {<2570> A-NSN} to {<3588> T-NSN} xulon {<3586> N-NSN} eiv {<1519> PREP} brwsin {<1035> N-ASF} kai {<2532> CONJ} oti {<3754> CONJ} areston {<701> A-NSN} toiv {<3588> T-DPM} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} idein {<3708> V-AAN} kai {<2532> CONJ} wraion {<5611> A-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} tou {<3588> T-GSN} katanohsai {<2657> V-AAN} kai {<2532> CONJ} labousa {<2983> V-AAPNS} tou {<3588> T-GSM} karpou {<2590> N-GSM} autou {<846> D-GSN} efagen {<2068> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} andri {<435> N-DSM} authv {<846> D-GSF} met {<3326> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} efagon {<2068> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran